found liable 中文意思是什麼

found liable 解釋
判定有責任
  • found : adj (文藝作品等)找到的,拾得的,揀到的,自然形態的〈不是創作的,而是由藝術家對天然物或已有的文...
  • liable : adj. 1. (對…)應負(法律)責任的,有義務的。2. 應受的,應服從的。3. 有…傾向的,易…的,易陷於…的,易害…的;〈口語〉大概,多半,很可能。
  1. In united states v. carroll towing co., he defined reasonable care in algebraic terms. under the learned hand rule, a party is found negligent and therefore liable for ( at least part of ) the damages resulting from his actions if b < pl. " b ", the burden of adequate precautions, is the accident avoidance cost

    漢德法官在對「美利堅合眾國訴卡羅爾拖輪公司案」的審理中,根據此理論提出了廣為人知的「漢德公式」 : b pl ,即侵害方是否承擔責任取決於他採取預防措施的費用)是大於還是小於事故發生的可能性叩)和事故造成的損失幾)的乘積。
  2. Under the import and export ordinance, any person found guilty of importing unmanifested cargoes is liable to a maximum fine of $ 2 million and imprisonment for seven years

    根據《進出口條例》 ,任何人士若輸入未列艙單貨物,一經定罪,最高可被罰款二百萬元及監禁七年。
  3. Referring to reports of mosquitoes breeding in the septic tanks in sha kong tsuen, mr yuen said any person found accumulating water containing larvae or pupae of mosquitoes on their premises would be liable for prosecution with a maximum fine of 25 000 plus a daily fine of 450 if convicted

    至於有關沙江村化糞池蚊子滋生的報道,他表示化糞池的擁有者需確保化糞池運作正常,任何人士如被發現在其處所積存滋生蚊子孑孓或蛹的水,將會被檢控,一旦被判有罪,最高刑罰為二萬五千元及每日罰款四百五十元。
  4. Under the import and export ordinance, any person found guilty of importing unmanifested cargo is liable to a maximum penalty of a fine of $ 2 million and seven years imprisonment

    根據《進出口條例》 ,任何人士若輸入未列于載貨單的貨物,一經定罪,最高刑罰為罰款二百萬元及監禁七年。
  5. Any person found guilty of importing or exporting unmanifested cargo under the import and export ordinance is liable on conviction on indictment to a fine of $ 2 million and seven years imprisonment

    任何人士若觸犯《進出口條例》輸出或輸入未列于載貨單的貨物,一經循公訴程序定罪,最高刑罰為罰款200萬元及監禁7年。
  6. Any person found guilty of importing unmanifested cargo under the import and export ordinance is liable on summary conviction to a fine of $ 500, 000 and imprisonment for two years ; or on conviction on indictment to a fine of $ 2 million and seven years imprisonment

    任何人士若觸犯《進出口條例》進口未列于載貨單的貨物,一經循簡易程序定罪,最高刑罰為罰款50萬元及監禁兩年;而一經循公訴程序定罪,最高刑罰為罰款200萬元及監禁7年。
  7. The 37 - year - old male driver was arrested. any person found guilty of importing unmanifested cargo under the import and export ordinance is liable on summary conviction to a fine of $ 500, 000 and an imprisonment for two years ; or on conviction on indictment to a fine of $ 2 million and seven years imprisonment

    任何人士若觸犯《進出口條例》進口未列于載貨單的貨物,一經循簡易程序定罪,最高刑罰為罰款50萬元及監禁兩年;而一經循公訴程序定罪,最高刑罰為罰款200萬元及監禁7年。
  8. Simpson was found not guilty of the murders in a criminal trial but held liable the deaths in a civil proceeding

    當年,涉嫌殺妻的辛普森在刑事審判中被判無罪,而僅在民事訴訟中被判定為對兩人的死亡負有責任。
  9. F i did it f i did it simpson was found not guilty of the murders in a criminal trial but held liable the deaths in a civil proceeding

    當年,涉嫌殺妻的辛普森在刑事審判中被判無罪,而僅在民事訴訟中被判定為對兩人的死亡負有責任。
  10. But the phrase was an immediate winner in the language. simpson was found not guilty of the murders in a criminal trial but held liable the deaths in a

    當年,涉嫌殺妻的辛普森在刑事審判中被判無罪,而僅在民事訴訟中被判定為對兩人的死亡負有責任。
  11. Any person who is found guilty of an offence under the ordinance may on summary conviction be liable to a maximum penalty of $ 500, 000 and imprisonment for a term not exceeding 2 years

    任何人士觸犯《進出口條例》 ,經簡易程序定罪后,最高可被罰款50萬元及監禁兩年。
  12. A police spokesman stressed that, under the gambling ordinance, anyone who was found engaging in illegal bookmaking activities is liable to a fine of $ 5 milion and seven years imprisonment upon conviction

    警方發言人強調,根據《賭博條例》 ,任何人收受非法賭注,一經定罪,最高刑罰為罰款五百萬元及監禁七年。
  13. A police spokesman stressed that, under the gambling ordinance, anyone who was found engaging in illegal bookmaking activities is liable to a fine of $ 5 million and seven years imprisonment upon conviction. on the other hand, betting with unauthorised bookmakers, upon first conviction, will be liable for a maximum penalty of a fine $ 10, 000 and three months imprisonment

    警方發言人強調,根據《賭博條例》 ,任何人收受非法賭注,一經定罪,最高刑罰為罰款五百萬元及監禁七年。而向非法經營賭波者下注的人士,首次被定罪可被判罰款一萬元及監禁三個月,第二次被定罪可被判罰款兩萬元及監禁六個月,第三次被定罪則可被判罰款三萬元及監禁九個月。
  14. Bus fleets with a higher failure record and more safety defects found during the examinations are liable to be called up more frequently

    巴士車隊如根據記錄曾發生較多故障,或在檢驗時發現在安全方面有較多毛病,則被召喚的次數會較為頻密。
  15. Any person found guilty of importing, exporting or possessing a highly endangered species without a licence is liable to a maximum fine of $ 5million, imprisonment for two years and mandatory forfeiture of the specimens

    任何人無牌進出口或管有高度瀕危物種,一經定罪,最高可被罰款五百萬元及監禁兩年,而有關物品亦予沒收。
  16. " members of the public are reminded that under the public health and municipal services ordinance, cap 132, any person found accumulating water containing larvae or pupae of mosquitoes on his premises will be liable to a maximum fine of $ 25, 000 plus a daily fine of $ 450.

    根據公眾衛生及市政條例第一三二章,任何人士任由積水滋生蚊蟲,最高可被罰款二萬五千元,另加每日罰款四百五十元。
  17. Article 30 if the presence of any one of the circumstances stipulated in items 1 and 2 of article 3 and items 1, 2 and 3 of article 15 of this law has been lawfully confirmed and found injurious to the victim ' s reputation and honour, the organ liable for compensation shall, within the scope of influence of the tortious act, eliminate the evil effects for the victim, rehabilitate his reputation, and extend an apology

    第三十條賠償義務機關對依法確認有本法第三條第(一) 、 (二)項、第十五條第(一) 、 (二) 、 (三)項規定的情形之一,並造成受害人名譽權、榮譽權損害的,應當在侵權行為影響的范圍內,為受害人消除影響,恢復名譽,賠禮道歉。
  18. Any person found guilty of " attempting to export unmanifested cargo " is liable on conviction on indictment to a fine of $ 2 million and imprisonment for seven years

    根據《進出口條例》 ,任何人士若企圖出口未列艙單的貨物,若經公訴程序定罪,最高可被罰款200萬元及監禁7年。
  19. Within 45 days after the arrival of the goods at the destination , should the quality , ecificatio or quantity be found not in conformity with the stipulatio of the contract except those claims for which the i urance company or the owners of the ve el are liable

    不可抗力:由於人力不可抗力的原由,發生在製造、裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任。
  20. Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyer shall, on the strength of the inspection certificate issued by the inspection bureau, notify the seller promptly in writing of any claim for damages or for compensation

    在貨物到達目的地后90天之內,如果發現貨物的質量、規格或數量與合同的規定不符,除非應由保險公司和船東承擔責任之外,買方應憑檢驗機構出具的檢驗證書立即以書面方式將任何損害賠償或賠償金的要求通知賣方。
分享友人