gerasim 中文意思是什麼

gerasim 解釋
格拉西姆
  1. When, in the deathlike stillness of the study, he sat with his elbows on the dusty writing - table of his deceased friend, there passed in calm and significant succession before his mental vision the impressions of the last few days, especially of the battle of borodino, and of that overwhelming sense of his own pettiness and falsity in comparison with the truth and simplicity and force of that class of men, who were mentally referred to by him as they. when gerasim roused him from his reverie, the idea occurred to pierre that he would take part in the defence of moscow by the people, which was, he knew, expected

    當他在書齋死一般的沉寂里,用臂肘支撐身體靠著塵封的死者的寫字臺坐著時,腦子里平靜地意味深長地閃現出一幕接一幕的近日的回憶,尤其是波羅底諾戰役的回憶,尤其是他已銘刻在心的名為他們的那一類人,與他們的真理純樸和實力相比,他無可奈何地感到自己的渺小的虛假。當格拉西姆把他從沉思中喚醒時,他想起了他要去參加預定的如他所知的民眾保衛莫斯科的戰斗。
  2. Gerasim accepted pierres taking up his abode there with the imperturbability of a servant, who had seen many queer things in his time, and he seemed, indeed, pleased at having some one to wait upon

    素來就有僕人伺候人的習慣的,一生見過許多稀奇古怪事情的格拉西姆,對皮埃爾遷來暫住並不吃驚,而且,有一個人讓他伺候似乎很滿意。
  3. Gerasim looked back with scared inquiry at the officer

    格拉西姆害怕地,疑惑不解地看著軍官。
  4. The officer turned again to gerasim

    見鬼,我們不會吵架,老爺爺。
  5. He was a great intellect, but now, as your honour can see, he has grown feeble, said gerasim

    「以前可聰明來著,可現在,您瞧,虛弱不堪, 」格拉西姆說。
  6. Gerasim, the yellow, beardless old man pierre had seen five years before at torzhok with osip alexyevitch, came out on hearing him knock. at home ? asked pierre. owing to present circumstances, sofya danilovna and her children have gone away into the country, your excellency

    格拉西姆,就是那個黃臉無須的小老頭兒,他五年前同約瑟夫阿列克謝耶維奇在托爾若克時見到過的,出來應門。
  7. Certainly, sir, said gerasim, after a moments thought

    「遵命。 」格拉西姆想了想說。
  8. The officer asked, addressing gerasim

    軍官對格拉西姆說。
  9. Certainly, sir, said gerasim. would your honour like something to eat

    「遵命, 」格拉西姆說, 「您要不要吃東西? 」
  10. More than two hours passed by, gerasim ventured to make a slight noise at the door to attract pierres attention

    格拉西姆大膽在門邊弄出了響聲,以引起皮埃爾的注意。
  11. Take hold ! gerasim whispered to the porter. they seized makar alexyevitch by the arms and dragged him towards the door

    他們抓住馬卡爾阿列克謝耶維奇的手,把他拖到門口去。
  12. Do me the favour, sir, please be quiet. there now, if you please, sir, gerasim was saying, cautiously trying to steer makar alexyevitch by his elbows towards the door

    給我們個面子,請放下吧,請吧,老爺」格拉西姆說,小心地抓住馬卡爾阿列克謝維奇的胳膊,用力向房門口推他。
分享友人