hear nothing of 中文意思是什麼

hear nothing of 解釋
不知道
  • hear : vt 1 聽,聽見,聽取。2 得知,聞知,聽說。3 注意聽,傾聽;聽(課、歌劇等)。4 【法律】審問;聽(證...
  • nothing : n 1 (什麼也)沒有,沒有什麼東西[什麼事],什麼東西[什麼事]也不…。 N venture nothing have 不入虎穴...
  • of : OF =Old French 古法語。
  1. However, reverting to friend sinbad and his horrifying adventures who reminded him a bit of ludwig, alias ledwidge, when he occupied the boards of the gaiety when michael gunn was identified with the management in the flying dutchman, a stupendous success, and his host of admirers came in large numbers, everyone simply flocking to hear him though ships of any sort, phantom or the reverse, on the stage usually fell a bit flat as also did trains, there was nothing intrinsically incompatible about it, he conceded

    當邁克爾網恩經營歡樂劇場時,路德維希主演漂泊的荷蘭人127獲得巨大成功,愛慕他的觀眾蜂擁而至,個個都只是為了聽聽他的聲音。盡管不論是不是幽靈船,一旦搬上舞臺,就跟火車一樣,通常會變得有點兒單調了。他承認那位水手所講的本質上沒有什麼相互矛盾的地方。
  2. Once or twice of a night we would see a steamboat slipping along in the dark, and now and then she would belch a whole world of sparks up out of her chimbleys, and they would rain down in the river and look awful pretty ; then she would turn a corner and her lights would wink out and her powwow shut off and leave the river still again ; and by and by her waves would get to us, a long time after she was gone, and joggle the raft a bit, and after that you wouldn t hear nothing for you couldn t tell how long, except maybe frogs or something

    每天晚上,我們總有一兩回看到一隻輪船輕手輕腳在暗地裡溜過去,從煙囪里噴出一大簇火花來,象雨點般地落在水面上,煞是好看。然後它拐過一個彎,燈不亮了,吵鬧聲停下來了,留下的是一片寂靜的大河。輪船捲起的水浪,在它開走以後好久才流到我們的面前,把木筏輕輕搖動幾下。
  3. She hear nothing but the chirps and whirr of insect

    除了蟲的鳴叫聲外,她什麼也沒聽見。
  4. She was wild to be at home - to hear, to see, to be upon the spot, to share with jane in the cares that must now fall wholly upon her, in a family so deranged ; a father absent, a mother incapable of exertion and requiring constant attendance ; and though almost persuaded that nothing could be done for lydia, her uncle s interference seemed of the utmost importance, and till he entered the room, the misery of her impatience was severe

    她非回家不可了要親自去聽聽清楚,看看明白,要趕快去給吉英分擔一份憂勞。家裡給弄得那麼糟,父親不在家,母親撐不起身,又隨時要人侍候,千斤重擔都壓在吉英一個人身上。關于麗迪雅的事,她雖然認為已經無法可想,可是她又認為舅父的幫助是極其重要的,她等他回來真等得萬分焦急。
  5. And he spent countless nights in the wilderness and he knew the perils, he knew the rewards, he knew the beauty of a starlit night in the dark where he would sit out there in the silence and could hear nothing but the bray of his sheep and the twinkle of the stars

    他坐在寂靜的野地,聽到的只有聲聲羊叫,看到的只是閃閃星光,他都知道而他說:耶和華是我的牧者, ?的杖, ?的竿,都安慰我。
  6. Sometimes i think i am in northumberland, and that the noises i hear round me are the bubbling of a little brook which runs through deepden, near our house ; - then, when it comes to my turn to reply, i have to be awakened ; and having heard nothing of what was read for listening to the visionary brook, i have no answer ready

    我進入了一種夢境,有時我以為自己到了諾森伯蘭郡,以為周圍的耳語聲,是我家附近流過深谷那條小溪源源的水聲,於是輪到我回答時,我得從夢境中被喚醒。而因為傾聽著想象中的溪流聲,現實中便什麼也沒有聽到,我也就回答不上來了。 」
  7. We followed the men and the dogs, but they outrun us, and we lost them ; but we thought we heard them on the water, so we got a canoe and took out after them and crossed over, but couldn t find nothing of them ; so we cruised along up - shore till we got kind of tired and beat out ; and tied up the canoe and went to sleep, and never waked up till about an hour ago ; then we paddled over here to hear the news, and sid s at the post - office to see what he can hear, and i m a - branching out to get something to eat for us, and then we re going home.

    我們跟在大夥兒和狗的後面。不過他們沖到前面去了,我們就找不到他們了。可是我們彷彿聽到在河上發出的聲音,我們就找著了一隻獨木船,在後面追上去,就劃過河去,可就是不見他們的蹤影,我們就沿了對岸往上游慢慢劃,到后來,劃得累了,沒有力氣了,就把獨木舟系好,睡了過去,一覺睡到一個鐘頭前才醒來,隨后劃到了這邊來,好聽聽消息。
  8. Snape said nothing. he looked away from the sight of her tears as though they were indecent, but he could not pretend not to hear her

    斯內普什麼也沒說。他避開了她的目光,不去看她的眼淚,似乎覺得那是不雅觀的,但他不能假裝沒有聽見她的話。
  9. Franz was too far off to hear what they said ; but, without doubt, nothing hostile passed, for he saw albert disappear arm - in - arm with the peasant girl. he watched them pass through the crowd for some time, but at length he lost sight of them in the via macello

    弗蘭茲離他們太遠了,聽不到他們在說些什麼,但無疑兩人之間並無敵意,因為他看到阿爾貝是和那個農家姑娘手挽著手一起消失的。
  10. Where i went casually, and without any purpose of making an elopement that time ; but i say, being there, and one of my companions being going by sea to london, in his father s ship, and prompting me to go with them, with the common allurement of seafaring men, viz that it should cost me nothing for my passage, i consulted neither father or mother any more, nor so much as sent them word of it ; but leaving them to hear of it as they might, without asking god s blessing, or my father s, without any consideration of circumstances or consequences, and in an ill hour, god knows

    他用水手們常用的誘人航海的辦法對我說,我不必付船費。這時,我既不同父母商量,也不給他們捎個話,我想我走了以後他們遲早會聽到消息的。同時,我既不向上帝祈禱,也沒有要父親為我祝福,甚至都不考慮當時的情況和將來的後果,就登上了一艘開往倫敦的船。
  11. I hear these details from linley and the doctor : the latter being amused. of course there is really nothing in it

    這些詳情我是從林來和醫生那裡聽來的,醫生覺得那是伴娛人的事情,自然,個中一切都是毫無意義的。
  12. He did not go over, as he had then, with a sickening sense of shame the words he had uttered ; he did not say to himself : oh, why did i not say that, and why, oh why, did i say then : i love you. now, on the contrary, every word of hers and of his own, he went over in his imagination with every detail of look and smile, and wanted to add nothing, to take nothing away, he longed only to hear it over again

    他從來不願意重復他當時帶著一種病態的羞愧心情對海倫說出的那些話,他不會對自己說: 「哎呀,我為什麼不說這一點,為什麼,為什麼我當時說jevousaime ? 」相反,他現在重復著她說過的每一句話和他說過的每一句話,既不添加一個字,也不減少一個字,在他頭腦中像過電影似的,詳細地回顧了她的表情和她的微笑,他現在所想的只是不停地重復。
  13. She said nothing, and, so as not to obey her, let andryusha follow her, but signed to him to be quiet, and went up to the door. sonya went out by the other door. from the room where nikolay was asleep, his wife could hear his even breathing, every tone of which was so familiar

    她一言不發,但為了表示不聽索尼婭那些話,只做了個手勢叫安德留沙別出聲,還是讓他跟在後面,朝門口走去,索尼婭則從另一道門出去了,尼古拉睡覺的房間里傳出均勻的呼吸聲,這聲音做妻子的是很熟悉的。
  14. There was a little old piano, too, that had tin pans in it, i reckon, and nothing was ever so lovely as to hear the young ladies sing " the last link is broken " and play " the battle of prague " on it

    大廳里還有一架小小的舊鋼琴。我估猜,鋼琴的裏面,準有不少的白鐵鍋吧。年輕的姑娘們唱著一曲「金鏈寸寸斷」 ,彈著一曲「布拉格戰役」 ,那是再悅耳也沒有了。
分享友人