holder of bill of exchange 中文意思是什麼

holder of bill of exchange 解釋
匯票持有人
  • holder : n. 1. 持(票)人;(土地、權利等的)所有人,貨主。2. 煙嘴;(筆)桿。3. 臺座,架;夾;儲存器。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • bill : n 比爾〈男子名, William 的昵稱〉。n 1 賬單;清單。2 報單,貼條,招貼,告白,傳單,廣告;戲單,戲...
  • exchange : vt 1 (以某物與另一物)交換,調換 (for) 2 互換,交流,交易。3 兌換。 vi 1 兌換 (for) 2 交換;...
  1. " presentment for acceptance " is the act of a holder who presents the bill of exchange to the drawee and demands a promise of payment from the drawee

    提示承兌是指持票人向付款人出示匯票,並要求付款人承諾付款的行為。
  2. Article 50 where a bill of exchange is guaranteed, the guarantor shall, together with the guarantee, undertake joint and several liability to the holder thereof

    第五十條被保證的匯票,保證人應當與被保證人對持票人承擔連帶責任。
  3. Article 52 after the guarantor pays off the debt of the bill of exchange, the guarantor may exercise the right of recourse as enjoyed by the holder against the guarantee and his prior parties

    第五十二條保證人清償匯票債務后,可以行使持票人對被保證人及其前手的追索權。
  4. Article 40 where a bill of exchange is drawn payable at a fixed period after sight, the holder thereof shall present the bill to the drawee for acceptance within one month after the date of issue

    第四十條見票后定期付款的匯票,持票人應當自出票日起一個月內向付款人提示承兌。
  5. Article 19 a bill of exchange is a negotiable instrument, signed and issued by the drawer, who authorizes the drawee to pay unconditionally a sum certain in money to the payee or the holder at sight or on a specified date

    第十九條匯票是出票人簽發的,委託付款人在見票時或者在指定日期無條件支付確定的金額給收款人或者持票人的票據。
  6. Article 27 a holder may transfer his rights on the bill of exchange to another person or authorize another to exercise certain part of the rights on the bill

    第二十七條持票人可以將匯票權利轉讓給他人或者將一定的匯票權利授予他人行使。
  7. Part two analysis the standards which used to judge who is a holder in due course. part three illustrates the rights of holder in due course combining with the problems in practice. finally the last part gives the suggestions on how to build perfect chinese bill of exchange law

    第一部分主要探討正當持票人制度的基本理論問題;第二部分著重分析英美法上正當持票人身份的判定標準;第三部分結合正當持票人制度在適用中所存在的問題解析正當持票人的權利;第四部分結合我國票據立法的現狀,提出了借鑒正當持票人制度的有關規定,完善我國票據立法的構想。
  8. On receiving a bill of exchange presented for acceptance by the holder, the drawee shall write out a receipt to the holder

    付款人收到持票人提示承兌的匯票時,應當向持票人簽發收到匯票的回單。
  9. Article 39 where a bill of exchange is drawn payable at a fixed date or at a fixed period after the date of issue, the holder shall present the bill to the drawee for acceptance before the date of maturity

    第三十九條定日付款或者出票后定期付款的匯票,持票人應當在匯票到期日前向付款人提示承兌。
  10. Where a bill of exchange is not presented for acceptance within the prescribed period, the holder thereof shall lose the right of recourse against his prior parties

    匯票未按照規定期限提示承兌的,持票人喪失對其前手的追索權。
分享友人