import customs duties 中文意思是什麼

import customs duties 解釋
進口關稅
  • import : vt 1 輸入;進口;引進 (opp export)。2 意味,表明,說明。3 對…有重大關系。4 【計算機】向電腦存儲...
  • customs : 對…好奇
  • duties : 關稅
  1. The consignee needs to pay for all customs charges, import duties and taxes, and postal clearance fees where applicable at destination

    香港本地的運費為每張訂單港幣100元,其它地區將因應個別的國家地區以及貨品數量而定。
  2. Article 36. customs duties of import and export goods may be levied by means of ad valorem, specific duties, or otherwise specified by the state

    第三十六條進出口貨物關稅,以從價計征、從量計征或者國家規定的其他方式徵收。
  3. Despite a cut in import duties, an overhaul of customs management in mozambique led to customs revenue almost trebling between 1996 and 2000

    即使削減了進口關稅,莫三比克進行的一次關稅方面的檢查還是使國家的海關稅收在1996年到2000年之間增長了3倍。
  4. Article 57. importation of self - use articles within the quantity specified by the customs general administration is exempted from import duties

    第五十七條海關總署規定數額以內的個人自用進境物品,免征進口稅。
  5. For imported self - use articles beyond the quantity specified by the customs general administration but still within a reasonable quantity, the taxpayer of the imported articles shall pay import duties in line with the provisions of regulations before the imported articles are granted access

    超過海關總署規定數額但仍在合理數量以內的個人自用進境物品,由進境物品的納稅義務人在進境物品放行前按照規定繳納進口稅。
  6. The buyer must pay all costs relating to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and any additional costs incurred, either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4 or because the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because he has failed to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods ; and where applicable7, all duties, taxes and other charges well as die costs of carrying out customs formalities payable upon import of die goods and for their transit through any country

    買方必須支付自按照a4規定交貨之時起與貨物有關的一切費用及由於買方未能按照a4規定指定承運人或其他人或由於買方指定的人未在約定的時間內接管貨物或由於買方未按照b7規定給予賣方相應通知而發生的任何額外費用,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為限。
  7. For all destinations shipped to on a ddu ( delivery duty unpaid ) basis, the website will not calculate local sales taxes and customs duties and the recipient will be liable for any local sales taxes or import duties that may be charged on the purchase on arrival

    全部運到了目的地ddu術語(交貨值薪) ,該網站將不計算在本地銷售稅和關稅,以及可被接受的任何地方營業稅,徵收進口稅或在選購落地
  8. For previously imported goods, the quoted price shall be distinguishable from the original import value of these goods declared to customs and shall include any rebate or mark - up of the local agent or representative and all local costs except import duties and taxes, which have been and / or have to be paid by the purchaser

    至於先前進口的商品,所報的價應當區別于這些產品最早被顧客所知的進口價格,應當包含任何回扣或者當地代理處的建設費或者代理人及所有當地的開支,已經被購買方負擔或者還即將負擔的進口稅和租金不算在其內。
  9. In cases where the import duties have been levied on imported materials according to the state regulation for processing trade when they enter into china, and the products manufactured with the imported materials or imported materials are exported within the specified period of time, the customs shall return the duties levied at the time of entry according to the relevant regulations

    加工貿易的進口料件進境時按照國家規定徵收進口關稅的,其製成品或者進口料件在規定的期限內出口的,海關按照有關規定退還進境時已徵收的關稅稅款。
  10. Taxation shall comprise all forms of taxes, including without limitation income tax, capital gains tax, stamp duty, tariffs, customs duties, import and export duties, impositions, duties and levies, and all fines, penalties, charges, fees, costs and rates imposed, levied and collected by the taxation authority and other competent authorities

    稅收包括各種形式的稅項,包括但不限於稅務局和其他主管部門徵收的所得稅,資本利得稅,印花稅,關稅,進出口稅,各種征稅,及一切罰金,收費和稅款
  11. For other goods allowed temporary entry except those listed in paragraph 1 of this article that are exempted from paying customs duties temporarily, import duties shall be calculated and levied on the basis of the customs value of the goods and the percentage between the time they were detained in china to the time of depreciation

    第一款所列可以暫時免征關稅范圍以外的其他暫準進境貨物,應當按照該貨物的完稅價格和其在境內滯留時間與折舊時間的比例計算徵收進口關稅。
  12. Unless specially approved by the customs, import and export goods shall be released only upon endorsement by the customs after duties have been paid or a proper guarantee has been submitted

    第二十條除海關特準的外,進出口貨物在收發貨人繳清稅款或者提供擔保后,由海關簽印放行。
  13. [ article 20 ] unless specially approved by the customs, import and export goods shall be released only upon endorsement by the customs after duties have been paid or a proper guarantee has been submitted

    第二十條除海關特準的外,進出口貨物在收發貨人繳清稅款或者提供擔保后,由海關簽印放行。
  14. Article 9 unless otherwise provided for, the declaration of import or export goods and the payment of duties and taxes may be completed by the exporters or importers on their own, and such formalities may also be completed by their entrusted customs clearing agent registered with the customs

    第九條進出口貨物,除另有規定的外,可以由進出口貨物收發貨人自行辦理報關納稅手續,也可以由進出口貨物收發貨人委託海關準予注冊登記的報關企業辦理報關納稅手續。
  15. Except as otherwise provided herein, allimport permitsand licenses and the import duties, customs fees and alltaxes levied by any governmentauthority other than theseller ' s country shall be thesole responsibility of thebuyer

    除本合同另有規定外,所有進口許可、許可證以及不屬于賣方國家的任何政府機構徵收的一切進口稅、關稅和各種稅收均由買方負擔。
  16. For parcels liable to customs duties or requiring import licences, two additional non - adhesive customs forms ( pos 401c ) are required

    須繳付關稅或須領有進口證的包裹,須附加兩張無塗膠報關表格( pos401c ) 。
  17. The second part of the thesis mainly studies on the foreign trade regulations in thailand. issues to be discussed are import and export regulations, license and quota system, export payment systems, foreign exchange systems, antidumping and countervailing, customs / duties systems, safeguard measures

    第2部分研究了泰國的對外貨物貿易法,主要探討了進出口貨物的登記、許可證和配額制度,出口支持制度、外匯管制制度、反傾銷與反補貼制度、關稅制度、保障措施等。
分享友人