jerusalem of gold 中文意思是什麼

jerusalem of gold 解釋
金城耶路撒冷
  • jerusalem : n. 耶路撒冷〈巴勒斯坦古城,猶太教、基督教和伊斯蘭教的聖地〉。 The New Jerusalem 天堂,樂園。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • gold : n 1 金,黃金;金幣。2 財富;財寶;黃金一樣貴重[富麗]的東西。3 金色,金黃色。4 包金,鍍金;金粉,...
  1. Near them was working uzziel, the son of harhaiah, the gold - worker. and by him was hananiah, one of the perfume - makers, building up jerusalem as far as the wide wall

    其次是銀匠,哈海雅的兒子烏薛修造。其次是做香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬墻。
  2. And the king of egypt put him down at jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold

    埃及王在耶路撒冷把他廢了,又罰猶大地繳納三千四百公斤銀子,三十四公斤金子。
  3. [ kjv ] and the king of egypt put him down at jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold

    埃及王在耶路撒冷把他廢了,又罰猶大地繳納三千四百公斤銀子,三十四公斤金子。
  4. The king of egypt dethroned him in jerusalem and imposed on judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold

    埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰@猶大#國銀子一百他連得,金子一他連得。
  5. [ niv ] the king of egypt dethroned him in jerusalem and imposed on judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold

    埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰@猶大#國銀子一百他連得,金子一他連得。
  6. And the king of egypt deposed him at jerusalem and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold

    3埃及王在耶路撒冷廢了他,又罰猶大地銀子一百他連得,金子一他連得。
  7. Then the king of egypt deposed him at jerusalem, and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and one talent of gold

    代下36 : 3埃及王在耶路撒冷廢了他、又罰猶大國、銀子一百他連得、金子一他連得。
  8. Pharaoh neco put him in chains at riblah in the land of hamath so that he might not reign in jerusalem, and he imposed on judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold

    33法老尼哥將約哈斯鎖禁在哈馬地的利比拉,不許他在耶路撒冷作王,又罰猶大國銀子一百他連得,金子一他連得。
  9. And pharaohnechoh put him in bands at riblah in the land of hamath, that he might not reign in jerusalem ; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold

    33法老尼哥將約哈斯鎖禁在哈馬地的利比拉,不許他在耶路撒冷作王,又罰猶大國銀子一百他連得,金子一他連得。
  10. And pharaoh - necoh put him in chains at riblah in the land of hamath, so that he might not be king in jerusalem ; and took from the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold

    法老尼哥將約哈斯鎖禁在哈馬地的利比拉、不許他在耶路撒冷作王又罰猶大國銀子一百他連得、金子一他連得。
  11. All the articles of gold and silver numbered 5, 400. sheshbazzar brought them all up with the exiles who went up from babylon to jerusalem

    拉1 : 11金銀器皿、共有五千四百件被擄的人從巴比倫上耶路撒冷的時候、設巴薩將這一切都帶上來。
  12. And let the gold and silver vessels from the house of god, which nebuchadnezzar took from the temple at jerusalem to babylon, be given back and taken again to the temple at jerusalem, every one in its place, and put them in the house of god

    並且神殿的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠到巴比倫的,要歸還帶到耶路撒冷的殿中,各按原處放在神的殿里。
  13. Also, the gold and silver articles of the house of god, which nebuchadnezzar took from the temple in jerusalem and brought to babylon, are to be returned to their places in the temple in jerusalem ; they are to be deposited in the house of god

    5並且神殿的金銀器皿、就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠到巴比倫的、要歸還帶到耶路撒冷的殿中、各按原處放在神的殿里。
  14. Its posts he made of silver, its bottom, of gold ; its seat, of purple ; its midst was inlaid with love from the daughters of jerusalem

    10轎柱是用銀作的,轎底是用金作的;坐墊是紫色的;其中所鋪的,是耶路撒冷眾女子的愛情。
  15. [ bbe ] and pharaoh - necoh put him in chains at riblah in the land of hamath, so that he might not be king in jerusalem ; and took from the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold

    法老尼哥將約哈斯鎖禁在哈馬地的利比拉、不許他在耶路撒冷作王又罰猶大國銀子一百他連得、金子一他連得。
  16. And pharaoh neco imprisoned him in riblah, in the land of hamath, so that he might not reign in jerusalem ; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold

    33法老尼哥將約哈斯鎖禁在哈馬地的利比拉,不許他在耶路撒冷作王,又罰猶大地銀子一百他連得,金子一他連得。
  17. Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of god which was in jerusalem ; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them

    但5 : 3於是他們把耶路撒冷神殿庫房中所掠的金器皿拿來、王和大臣皇后妃嬪、就用這器皿飲酒。
  18. " send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in judah and jerusalem with my skilled craftsmen, whom my father david provided

    現在求你差一個巧匠來,就是善用金,銀,銅,鐵,和紫色,朱紅色,藍色線,並精於雕刻之工的巧匠,與我父大衛在猶大和耶路撒冷所預備的巧匠一同作工。
分享友人