joint-venture contract 中文意思是什麼

joint-venture contract 解釋
合資合同
  • joint : n 1 接合,榫接合處,接合點。2 【解剖學】關節。3 【植物;植物學】節。4 【電學】接頭。5 【建築】接...
  • venture : n 1 冒險(行動),冒險事業;(商業)風險投資。2 有風險物品〈船、船貨、商品等〉;代銷貨;賭注。3 ...
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. The contract, which forms part of the ngong ping sewerage scheme, was signed today by the director of drainage services with representatives from the contractor, the kier - leader - kenworth joint venture

    渠務署署長張達?今日與基利利達堅穩聯營組成的承建商代表簽訂合約。
  2. A foreign party who contributes industrial property or proprietary technology shall deliver documentation relating to thereto, including photocopies of the letters patent or trademark registration certificates, statements of validity, technical feature and practical value thereof, the basis for calculating the price, and the agreement signed with the chinese partner on the value thereof, as annexes attached to the joint venture contract

    外國合營者以工業產權或者專有技術作為出資,應當提交該工業產權或者專有技術的有關資料、包括專利證書或者注冊商標證書的復製件、有效狀況及其技術特性、實用價值、作價的計算根據、與中國合營者簽訂的作價協議等有關文件,作為合營合同的附件。
  3. Joint venture awarded civil works contract for route 8

    路政署簽署八號干線工程合約
  4. Contract cc - 604 is awarded to costain - china harbour joint venture for the construction of the west rail depot buildings at a contract sum of hk $ 693 million

    Cc - 604是為西鐵興建車廠大樓,合約價值六億九千三百萬港元,中標公司為高捷達- -
  5. 2. the chinese and foreign investment partners must have already made their investment contributions pursuant to the schedule and amounts stipulated in the joint venture contract and these funds must have already been examined and verified

    中外合營者已經按合營合同如期如數出資並經過驗資,確因經營管理不善而難以維持的合營企業。
  6. If the joint venture contract stipulates that capital is to be paid up in instalments, the first payment by the respective joint venture parties shall be not less than 15 % of the respective capital contribution of each party and shall be paid within three months of the day of issue the business licence

    合營合同中規定分期繳付出資的,合營各方第一期出資,不得低於各自認繳出資額的15 ,並且應當在營業執照簽發之日起三個月內繳清。
  7. The chinese and foreign parties shall, in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract, determine the ownership of the venture ' s property

    中外合作者應當依照合作企業合同的約定確定合作企業財產的歸屬。
  8. Article 2 in establishing a contractual joint venture, the chinese and foreign parties shall, in accordance with the provisions of this law, prescribe in their contractual joint venture contract such matters as the investment or conditions for cooperation, the distribution of earnings or products, the sharing of risks and losses, the manners of operation and management and the ownership of the property at the time of the termination of the contractual joint venture

    第二條中外合作者舉辦合作企業,應當依照本法的規定,在合作企業合同中約定投資或者合作條件、收益或者產品的分配、風險和虧損的分擔、經營管理的方式和合作企業終止時財產的歸屬等事項。
  9. In june 2006, the group entered into a share transfer agreement and joint venture contract for the undertaking of a mixed - use property development project in hedong district, tianjin

    二零零六年六月,本集團就於中國天津市河東區一多用途物業發展項目訂立股份轉讓協議及合資合同。
  10. At the end of the year we were finalizing a joint venture contract with the shanghai automotive industry sales corporation to develop fast lube service facilities in china, modeled after the jiffy lube concept in the united states. the plan is to provide drive - in, high - quality preventive maintenance services with quality products for motorists. jiffy lube has 2, 200 service centers in north america, serving approximately 30 million customers each year

    2005年4月,殼牌與上海汽車工業銷售總公司成立汽車預防保養服務合資公司,將採用殼牌屬下jiffylube國際公司在北美開創的連鎖服務模式,為中國的駕車人士提供方便和高品質的汽車預防保養服務。
  11. In 2000, the globe 500 fortunes, hydro aluminium signed a joint venture contract with this old factory and established hydro aluminium wuxi co., ltd, which specializes in a variety of precision tubes, rods and extruded profiles, including aluminium tube profile for various heat and liquid transfer applications

    2000年,與世界500強海德魯鋁業合資組建為無錫海德魯鋁業有限公司,專業生產各類精密管材、棒材和包括多種用於熱交換和液體交換鋁管的擠壓型材。
  12. Joint venture contract 02

    合資合同02
  13. Joint venture contract 04

    合資合同04
  14. Joint venture contract 03

    合資合同03
  15. Joint venture contract 01

    合資合同01
  16. Joint venture contract

    本合資合同於
  17. Each party hereto represents that it is the legal person able to undertake the rights and obligations provided under the joint venture contract independently

    各方均表明自己是能獨立承擔合資合同所約定的權利和義務的法人。
  18. Article 21 the chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract

    第二十一條中外合作者依照合作企業合同的約定,分配收益或者產品,承擔風險和虧損。
  19. Article 25 the period of operation of a contractual joint venture shall be determined through consultation by the chinese and foreign parties and shall be clearly specified in the contractual joint venture contract

    第二十四條合作企業的合作期限由中外合作者協商並在合作企業合同中訂明。
  20. Article 9 the chinese and foreign parties shall, in accordance with the provisions of the laws and regulations and the agreements in the contractual joint venture contract, duly fulfil their obligations of contributing full investment and providing the conditions for cooperation

    第九條中外合作者應當依照法律、法規的規定和合作企業合同的約定,如期履行繳足投資、提供合作條件的義務。
分享友人