law english 中文意思是什麼

law english 解釋
法律英語基礎聽說九百句
  • law : n 勞〈姓氏〉。n 1 法律,法令;法典。2 法學;訴訟;司法界;律師(界),律師職務。3 (事物或科學的...
  • english : adj 1 英格蘭(人)的;英國(人)的。2 英語的。n 1 英語。2 〈the English〉英國人〈總稱〉,英國人民...
  1. The duty lawyer service has kindly incorporated brief introduction on the personal data ( privacy ) ordinance ( " the ordinance " ) into its tel - law scheme, an automatic answering service providing free taped legal information by telephone in cantonese, putonghua and english

    由當值律師服務提供的電話法律諮詢計劃,免費以電話系統為市民提供法律資訊。該計劃最近加入了簡介《個人資料(私隱)條例》的內容。
  2. Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage

    文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。
  3. English rules - english case law on this subject is quite mature

    英國法關于提單併入條款的規定已經比較穩定。
  4. How to distinguish floating charge from fixed charge in english case law

    談英國判例法對浮動擔保與固定擔保的識別
  5. The concept of due process is rooted in english common law.

    正當程序概念來源於英國的普通法。
  6. Chapter four is about jurisdiction under english common law

    第四章為依普通法確定的管轄權。
  7. According to english law, hubert is innocent

    根據英國法律,哈拍特無罪。
  8. In english law an indictment runs in the following form.

    在英格蘭法中,起訴書以下列格式擬定。
  9. Tc of acsc is engaged generally in these translation and interpretation services of business affairs and law, science and technology, industries, television and movie, audiovisuals, websites globalization, software localization, publishing industry, english writing and translation assistant and also provide the design, plate printing services

    主要從事商務法律翻譯、科技工業翻譯,商務口語翻譯、影視音像翻譯、網站全球化、軟體本地化、出版翻譯業務、英文撰稿服務、翻譯助理服務;並提供設計、製版、印刷一條龍服務。
  10. Consideration is an important term in english and american contract law, and it is a body of rules enriched by the development of common law. there are many rules about consideration, among which the following may be most frequently mentioned : past consideration is no consideration ; consideration is provided by the promisee, though not necessarily to the promisor ; the adequacy and sufficiency of consideration

    對價是英美合同法中的一個重要術語,有關對價的制度是隨著普通法的歷史發展而不斷豐富起來的規則體系,有關對價的規則主要有:既往對價不是對價;對價一般由受約人提供,但不一定提供給立約人;對價的充足與充分。
  11. In english law, a guarantee must usually be in writing ; the person making a guarantee is secondarily liable if the person who is primarily liable defaults. compare indemnity

    按英國法,擔保必須是書面的。如果第一債務人不履約,擔保人將作為第二債務人承擔責任。
  12. Six awards went to those under the reas. teaching excellence awards recipients include dr annie chan hau - ning, department of politics and sociology ; ms irene chang ching - mei, chinese language education and assessment centre ; ms rebecca pang lai - king, english language education and assessment centre ; and dr si tou sau - ieng, department of chinese. four certificates of merit were presented to dr grace chou ai - ling, department of history ; ms lilian law lai - yi, english language education and assessment centre ; prof neven sesardic, department of philosophy ; as well as dr richard simmons, department of accountancy to recognize their outstanding performance in teaching

    本年度優異教學獎勵計劃的得獎教員教包括1政治學及社會學系助理教授陳效能博士2中國語文教學與測試中心副主任張靜梅老師3英語教學與測試中心高級語言導師彭麗老師及4中文系助理教授司徒秀英博士,而優秀教學證書得獎教員包括1歷史系助理教授周愛靈博士2英語教學與測試中心高級語言導師羅麗儀老師3哲學系教授neven sesardic教授及4會計學系助理教授richard simmons博士。
  13. I major in business english. the main courses i have studied are the basic courses for english majors, french, fundamentals of business, macroeconomics, microeconomics, international commercial law, internatioal trade, the economics of money, banking and financial market & principles of marketing during my college time, i study hard, and get good marks in most of the subjects. i pay attention not only to my study but also to improving my social abilities, i taught in qin huangdao chuangzhi foreign studies school from july 2003 to 2004, was an interpreter for the world bicycle championships b 2001 in june 2001, taught in qin huangdao cambridge school from mar. 2001 to sep. 2001, and i have abundant house - teaching experiences. what ' s more, i practised in qin huangdao chia tai co. in jan. 2003. i also tried my best to improve my other abilities besides my major, such as computer, managing abilities. i got " 1st grade " in the " hebei college students ' plan for company - creating contest " ( our work will participate in the national college students ' plan for company - creating contest ), and got " excellent " in the " web - making contest " of yanshan university

    大學期間,我嚴格遵守學校規章制度,尊敬師長、團結同學,有很強的集體榮譽感;學習認真刻苦,成績良好,我的專業學習涉及內容相當廣泛,包括英語的所有基礎課和國際商法、市場營銷、國際貿易、國際金融、工商導論、宏微觀經濟學等;重視理論聯系實際,在學好專業課的基礎上,積極參加各項社會實踐、實習活動, 2001年6月,我曾為世界b級自行車錦標賽(中國?秦皇島)擔當翻譯工作,在多所外語學校擔任英語教師,還多次為北方物流置業有限公司(國家、河北省重點建設項目)翻譯招商材料,而且2002年年底,在秦皇島正大有限責任公司行銷部實習;在學好專業課的同時,為了補充和擴展自己的知識面,我廣泛涉獵其他學科的知識,如計算機、網路、創業等,盡量使自身更快成長為一專多能型人才, 2002年4月開始參加燕山大學學生創業計劃大賽,並在2003年上半年參加了河北省大學生創業計劃大賽,獲得了一等獎的優異成績,並將報送參加國家大學生「世紀杯」創業計劃大賽, 2002年4月,參加燕山大學「綠色網路」網頁製作大賽,獲得了優秀獎。 。
  14. Such flagrant violation of english law also transgressed biblical law, but the americans justified their disobedience by pointing to the inequities of the mercantile system

    如此惡名昭彰的違反英國法律的行為也觸犯了聖經的律法,但美國人以貿易系統的不公平來為他們的抗命作辯護。
  15. It is a new style that the contractual law contains breach and fundamental breach of contracts that are belonging to english and american legal system

    其中,將屬于英美法系制度的預期違約,根本違約規定在合同法中,屬于合同法全新的內容。
  16. This thesis focuses on the topics as follows : firstly, general rules of incorporation clauses in b / l ; secondly, regulations of american and english case law regarding incorporation clause in b / l, and finally analysis of the contradiction of the judicial decisions of our country in this area. the aim of the article is to provide examples and reduce inconsistency

    針對我國關于租約中仲裁條款併入問題的司法判例尚未統一和明確的現狀,本文先後介紹了提單中併入條款的一般規定;英國法關于提單併入條款的規定;美國法關于提單併入條款的規定;並在本論文中分析了我國關于租約仲裁條款併入提單的司法審判不一致的主要方面及各種現存的觀點,旨在提供一些可供借鑒的他國經驗,為司法的統一盡棉薄之力。
  17. The medium of instruction in the university is english, with exceptions, for example, for courses in the department of chinese, japanese language courses offered by the department of japanese studies, other language courses offered by language centre, courses in the subjects of chinese and speech and hearing sciences offered by the faculty of education, courses in the subjects of chinese law and the use of chinese in law offered by the department of law, and courses offered by the school of chinese medicine

    除中文系的科目語言研習所的其他語言課程日本研究學系的日文課程語文研習所的其他語言課程教育學院的言語及聽覺科學課程和中文課程法律學系的中國法律課程及中醫課程外,港大所有課程均用英語教授,功課與筆試亦採用英文。
  18. Basic knowledge for guides, tourism law and policy, fundamentals of tourism, fundamentals of computing, physical education, fundamentals of law, english for tourism purposes, advertising and promotion, public relationship, world religions and cultures, philosophy and political theory, drivers training, social communication and etiquette & tourist psychology, tourist insurance and travel service management, fundamental and computerized accounting

    公共關系學、社交與服務禮儀、導游實務、導游基礎、旅行社經營管理、旅遊學概論、社會生態學、休閑產業學、旅遊地理、基礎會計學、會計電算化、統計學、主要客源國概況、旅遊市場營銷、商務談判、貨幣銀行學、汽車駕駛。
  19. Language characteristics of the law english

    法律英語用詞特點探析
  20. The courses i have taken in international trade include international marketing, negotiation techniques, international business law, english for foreign trade, english interpretation, etc

    我在國際貿易專業所修的課程包括國際市場營銷學、談判技巧、國際商業法、外貿英語、英語口譯等等。
分享友人