legal guardian 中文意思是什麼

legal guardian 解釋
法定監護人
  • legal : adj. 1. 法律(上)的。2. 法定的,合法的,正當的。3. 【宗教】按照摩西律法的。n. 1. 法定權利。2. 依法必須登報的聲明。3. 〈pl. 〉 儲蓄銀行[信託公司]可以用來投資的證券。
  • guardian : n. 1. 保護者,保衛者;保管者,管理員。2. 【法律】監護人 (opp. ward)。3. 方濟各修道院院長。4. 【英史】貧民救濟委員。5. 〈G-〉(用於報刊名)衛報。adj. 守護的。
  1. Notwithstanding the aforesaid, any serving committee member who was the parent or the legal guardian of a primary six student then enrolled in the school at the time he was elected, his membership shall coterminous with his term of office of committee membership which shall be extended to the closing of the next annual general meeting

    不受上文所限,任何在任之委員,如他被選出時,他的孩子正就讀本校小學六年級,他的會籍則與其委員任期同期,延續至下次周年會員大會閉會為止。
  2. If you submit the application by post or via drop - in box, you are required to provide photostat copies of your hong kong identity cards, and the consenting parent or legal guardian s hong kong identity card or valid travel document where applicable upon submission of application. you should produce the original copies of such documents together with your previous passport, document of identity for visa purposes or certificate of identity for verification upon collection of your passport

    如以郵遞或投遞方式交申請,須遞交你的香港身份證副本,及同意這項申請的父母或合法監護人的香港身份證或旅行證副本如適用者,在領取新?照時必須出示該等證件及你的舊?照簽證身份書或身份證書正本以供核實。
  3. In case that any party is under judicial age, the execution of this agreement shall be agreed or made by his legal guardian

    如立契約書人有一方為未成年人,應得法定代理人同意。
  4. The legal guardian must act on behalf of the child

    法定監護人應該維護這個孩子的利益
  5. If the individual is a minor, the " relevant person " is the individual s parent or legal guardian

    如該名個人未成年,有關人士是指該未成年人的父親、母親或法定監護人。
  6. The winner s nominee must be 18 or above prior to taking the trip unless the nominee is accompanied by his her parent or legal guardian

    獲提名者在起程之前必須年滿十八歲或以上,否則須由父母或法定監護人陪同。
  7. As such, minors may not download the cleverlearn software and services without the permission of their parents or a legal guardian

    因此,未成年人不得下載cleverlearn的軟體和服務項目,並且經父母或法定監護人同意後方可使用cleverlearn的軟體和服務項目。
  8. Children under 16 years of age traveling on their own travel documents, whether in the company of a parent legal guardian or not, must be in possession of a valid visa

    如果不滿十六周歲的兒童持有自己的旅行文件,則無論是否有父母或者法定監護人的陪同,都要求持有有效簽證。
  9. He became the legal guardian of his brother ' s daughter

    他成了他兄弟的女兒的法律監護人。
  10. Application for unconditional stay declaration of parent or legal guardian of applicant aged under 18 sf im 1656

    申請無條件限制逗留(十八歲以下申請人的父母或合法監護人的聲明書) [ sf / im / 1656 ]
  11. Proof of relationship with parents or legal guardian, e. g. : i

    申請人與其父或母或合法監護人的關系證明,例如:
  12. Proof of relationship with applicant s parents or legal guardian, e. g

    申請人與其父或母或合法監護人的關系證明,例如:
  13. Proof of relationship with applicant s parents or legal guardian, e. g.

    申請人與其父或母或合法監護人的關系證明,例如:
  14. If you are under 18, your parent or legal guardian should complete form

    如你是十八歲以下的兒童,應由你的父或母或合法監護人代為填寫表格
  15. He is aged 18 or over and of sound mind ( the declaration in respect of a person under the age of 18 should be made by his parent or legal guardian )

    他年滿十八歲或以上及精神健全(十八歲以下的申請人須由其家長或合法監護人提出) ; (乙)
  16. He is aged 18 or over and of sound mind the declaration in respect of a person under the age of 18 should be made by his parent or legal guardian

    (甲)他年滿十八歲或以上及精神健全(十八歲以下的申請人須由其家長或合法監護人提出) ; (乙)
  17. The application should be made by the person whose birth is to be registered if he is over 16 or, if he is under 16, by his parents legal guardian

    申請補辦出生登記者,如年超過十六歲,則應由其本人提出申請。如年在十六歲以下,則應由其父母/合法監護人代為申請。
  18. A parent or legal guardian should accompany the children to apply for their smart id cards at any of the smart identity card centres

    合資格的兒童須由父、母或合法監護人陪同前往任何一間智能身份證中心辦理換證手續。
  19. The spokesman said one of the parents or the legal guardian should accompany the children to apply for their smart id cards at any of the smart id card centres

    發言人稱,合資格的兒童須由父、母或合法監護人陪同前往任何一間智能身份證中心辦理換證手續。
  20. Your birth certificate and your parent s marriage certificate for married couples, or a court order, if appropriate, to prove that the parent or legal guardian concerned has custodial rights in respect of you

    你的出生證明書及父母的結婚證書如屬已婚夫婦或法庭頒令如適用,以證明同意這項申請的父母或合法監護人對你擁有管養權。
分享友人