legal language 中文意思是什麼

legal language 解釋
法定語言
  • legal : adj. 1. 法律(上)的。2. 法定的,合法的,正當的。3. 【宗教】按照摩西律法的。n. 1. 法定權利。2. 依法必須登報的聲明。3. 〈pl. 〉 儲蓄銀行[信託公司]可以用來投資的證券。
  • language : n 1 語言;(某民族,某國的)國語;語調,措詞。2 (談話者或作者所使用的)言語,語風,文風,文體。3...
  1. Speaking on the kidmans ' behalf, joe becket of the mountain states legal foundation in denver says the family asked employees to sign a language policy in the summer of 2000

    設在丹佛的山區各州法律基金會的喬?貝克爾以基德曼一定的名義發表意見,稱基德曼一家於2000年夏曾要求員工簽了一份遵守餐館相關語言規定的約定。
  2. By reviewing a wide range of literature in the field of language and the law, the author stresses the importance of textual cohesion in the chinese legislative text and argues that it deserves the attention of linguists, legal draftsmen, legal translators, and other social scientists working in this area

    文章回顧了法律語言學這個交叉學科領域的有關研究成果,著重強調了語篇銜接在實現漢語立法語篇整體連貫中的重要性,認為這應引起有關語言學者、法律起草者以及法律翻譯者的高度重視。
  3. The american language grew not by " legal " incorporation of new words into grammar books and dictionaries, but by the unauthorized, unnumbered casual novelties of actual speech

    美國語言的發展不是依靠文法書籍和字典"合法"收編新詞形成的,而是依靠現實語言中無數未經規范和隨意創造的詞匯實現的。
  4. However, the basic definition analysis here is not to attempt to master the definition focus by paraphrasing the detailed content, but to give all the basic meaning analysis in chinese language toward those specific words and element by breaking “ imagined joint offence ”, the terminology of criminal law and the orientation of the legal theory so as to achieve the cognizance of the imagined joint offence and make a conclusion : “ imagined joint offence ”, not like “ imagined jointer of offence ” or “ formal jointer of offence ” to display the characteristics of this criminal pattern better 。 the second part is the analysis on quantity of crime in the nature of imagined joint offence

    在此基礎上,立足於服務刑事司法實踐,對想象競合犯的構成特徵進行了抽象和概括,並對各構成特徵中所包含的相關問題進行了探討,期望以此來完成對想象競合犯的粗線條的勾勒,為想象競合犯的具體認定提供相對直觀的判斷標準,促進相關個案的公正解決,推動罪刑法定原則和罪責刑相適應原則在我國刑事司法實務中的貫徹落實。
  5. What needed by founding scientific systems of theories on administrative act and practicing of rule of law of administration and even practicing of rule of law is to make a deeper study of definition of administrative act and define its intension and extension according to principles and the needs of practice of rule of law, and in consideration of customs of chinese language and chinese legal culture and judicial system of organization, and also in application of logic analysis, historic analysis, prescriptive method, descriptive method, semantic analysis, case research and comparative research. through profound and scientific demonstration, the thesis defines administrative act as the act of administration organ, authorized organization and person by law, which have executive power factors, including rechtsgeschaft of administration, geschaftsahnliche handlung of administration, relakt of administration

    本論文從法治原理出發,根據法治實踐的需要,在充分尊重漢語語言的表達習慣及考慮我國的法律文化及司法體制等因素的基礎上,採用歷史考察、語義分析、邏輯分析、比較分析、規范分析與實證分析等方法,經過深入的分析和科學的論證,將行政行為界定為行政機關或法律、法規授權的組織和個人具有行政職權因素的行為,包括行政法律行為、準行政法律行為和行政事實行為。
  6. People jury system from legal language perspective

    從法律語言角度看人民陪審員制度
  7. Nevertheless, deficiencies do exist in the legal document translation of our country at present. the problems may fall into seven types : 1 ) spelling and grammatical mistakes ; 2 ) additions, omissions or taking words too literally ; 3 ) mistranslation of terminology ; 4 ) improper style ; 5 ) incorrect understanding of the original ; 6 ) lack of good command of language ; and 7 ) problems caused by the differences in legal cultures

    但目前我國法律英譯還存在不少問題,歸納如下:一、拼寫和語法錯誤;二、漏譯、增譯和望文生義;三、術語翻譯不妥;四、譯文文體不當;五、對原文理解不透;六、語言修養欠佳;七、法律文化差異引起的錯誤。
  8. In the putonghua teaching, teachers should not only impart knowledge, hut also make the students erect legal notions and professional language notions

    在普通話教學中,不僅要傳授知識,更要促使學生確立法制觀念、職業語言觀念。
  9. Application intermediary serves the orgnaization of business to ought to sign up for sent material to have when offerring application : ( 1 ) requisition ; ( corporate organization proves 2 ) ; ( the resume of 3 ) legal representative, main staff member and concerned proof, place of orgnaization constitution, office and office facilities prove ; ( 4 ) has legal effectiveness with what foreign institution of higher learing or other education orgnaization sign directly study abroad at one ' s own expenses cooperative intent book or agreement ( medium, foreign language this ), and the foreign autograph of attestation of the diplomatic and consular missions outside be stationed in via our country makes an appointment with square corporate organization proof ; ( 5 ) asset proof or accountant office issued check endowment report ; ( area of the working plan that 6 ) drafts to begin intermediary to serve, administration and feasibility report

    申辦中介服務業務的機構在提出申請時應當報送的材料有: ( 1 )申請書; ( 2 )法人資格證實; ( 3 )法定代表人、主要工作人員的簡歷和有關證實,機構章程、辦公場所及辦公設施證實; ( 4 )與國外高等院校或其他教育機構直接簽署的有法律效力的自費留學合作意向書或協議(中、外文本) ,以及經我國駐外使領館認證的國外簽約方的法人資格證實; ( 5 )資產證實或會計師事務所出具的驗資報告; ( 6 )擬開展中介服務的工作計劃、行政區域及可行性報告。
  10. Influence of legal language on c - e translation of articles of chinese law

    試論法律語言對漢語法律條文英譯的影響
  11. From spiritual level, the professionalization of judges has four characteristics : ( i ) common belief in law ; ( ii ) common professional ethics : judges are only faithful to law ; ( iii ) common tropism in value ; ( iv ) common professional skills, namely, common way of thinking, legal language legal methodology

    從精神層面上說,職業化法官有4個特點: ( 1 )有共同的法律信仰; ( 2 )有共同的職業倫理,法官只忠實法律; ( 3 )有共同的價值取向; ( 4 )有共同的職業技能,即共同的法律思維、法律語言、法律方法論。
  12. The contract was formulated in difficult legal language

    該合同是用深奧的法律術語訂立的。
  13. Vagueness is the inseparable feature of human language, which extensively exists in various language variation, including legal language, and which destroys the exactness in language

    摘要法律語言作為一種具有規約性的語言分支,有其獨特的語言風格,而其中最重要的特點就是準確性。
  14. Forensic linguistics, legal language - concurrently on the characteristics of legal english

    從簡明法律語言原則看法律英譯
  15. 2 the legal language of this contract is english, the chinese is only for reference

    本合同以英文為準,中文僅供參考。
  16. The debugger accepts most legal language expressions in a watch window

    調試器在「監視」窗口中接受大多數合法的語言表達式。
  17. Moreover, we need to modernize the legal language used in the ordinance to make it more user - friendly to the people concerned

    此外,我們亦須把該條例中的法律語文寫成現代的法律語文,以方便有關人士應用。
  18. So legal language came into being since the birth of law. courts are increasingly calling on linguists to help in certain types of cases

    近年來,國外越來越多的語言學家為具體的案例作了大量的語言研究工作,並以專家的身份為法律界提供質詢或出庭作證。
  19. Meanwhile legal language is a kind of customary language which presents its unique features, the most important one among which is exactness in expression

    模糊語言作為人類語言的內在組成部分,廣泛存在於包括法律語言在內的各種語言變體之中,破壞語言的準確性。
  20. Expressed in legal language, government is nothing but an agency which may be revoked, limited, or modified at the will of the sovereign people.

    用法律語言來表示,即政府只不過是一種代理機構,至高無上的人民可以按照其意志而廢除、限制、或變更它。
分享友人