liquidated damages 中文意思是什麼

liquidated damages 解釋
規定的違約償金
  1. 2 if more than 5 % of the landed shipment are bales two grades inferior to the contract grade in terms of quality and staple, then in addition to price deduction compensations as in articles 8. 1 and 8. 2, the buyer shall be given extra liquidated damages equivalent to 20 % of the contract value of the total defective bales

    2如果合同規定品級、長度與到岸檢驗品級、長度相差2個級的棉包數量占該批棉包總數量的比例超過5 %的,除按上述8 . 1 、 8 . 2條款規定的差價率補償外,還應按全部降級棉包合同金額的20 %作為違約金賠償給買方。
  2. 3 except as provided under clause 17 of the contract, a delay by the seller in the performance of its delivery obligations shall render the seller liable to the imposition of liquidated damages pursuant to clause 18. 4 of the contract, unless the extension of time is agreed upon pursuant clause 18. 2 of the contract without the application of liquidated damages

    除了合同第17條的情況外,除非拖延是根據合同條款第18 . 2條的規定取得同意而不收取誤期賠償費之外,賣方延誤交貨,將按照合同條款第18 . 4條的規定被收取誤期賠償費。
  3. Liquidated damages for delay shall not exceed 5 % of the price of the delayed goods or such other maximum amount as may be agreed

    約定的遲延賠償金不得超過遲延交付的貨物價款的5 %或約定的其它補償金的最高數額。
  4. 1 when there is delay in delivery of any goods, the buyer is entitled to claim liquidated damages equal to 0. 5 % or such other percentage as may be agreed of the price of those goods for each complete week of delay, provided the buyer notifies the seller of the delay

    1當遲延交付貨物時,若買方將延遲的情形通知了賣方,則每延遲一個完整周,買方有權索要遲延交付貨物價款0 . 5 %或約定的其它比例的約定的賠償金。
  5. Where the power customer delayed in paying the electricity charge, it shall pay liquidated damages in accordance with the contract

    用電人逾期不交付電費的,應當按照約定支付違約金。
  6. Where the parties prescribed liquidated damages for delayed performance, the breaching party shall, in addition to payment of the liquidated damages, render performance

    當事人就遲延履行約定違約金的,違約方支付違約金后,還應當履行債務。
  7. In addition, liquidated damages to be paid by the contractor as compensation to the government for any works delayed are usually specified in works contracts

    一般合約亦會訂明逾期不能完成的工程,承建商所須要作出的算定損害賠償以彌補政府的損失。
  8. 4 if the seller has failed to perform his duties under article 11. 3 by the date on which the buyer becomes entitled to the maximum amount of liquidated damages according to that article, the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards the non - conforming goods unless the supply of replacement goods or the repair is effected within 5 days of receipt of such notice by the seller

    4如果賣方在買方依照第11 . 3條的規定有權獲得最高額約定的賠償金之日為止,未能依照第11 . 3條的規定履行義務,買方基於貨物與合同不符,有權書面通知賣方解除合同,除非賣方在收到該通知之日起5日內提供了替代貨物或修復了貨物。
  9. 3 when article 10. 2 does not apply and the seller has not delivered the goods by the date on which the buyer has become entitled to the maximum amount of liquidated damages under article 10. 1, the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards such goods, if they have not been delivered to the buyer within 5 days of receipt of such notice by the seller

    3當第10 . 2條不適用,並且賣方在買方依照第10 . 1條的規定有權獲得最高數額的約定賠償金日為止仍未能交付貨物時,如果貨物未在賣方收到該通知之日起5日內交付給買方,買方基於這些貨物的原因有權書面通知賣方解除合同。
  10. The parties may prescribe that if one party breaches the contract, it will pay a certain sum of liquidated damages to the other party in light of the degree of breach, or prescribe a method for calculation of damages for the loss resulting from a party ' s breach

    第一百一十四條當事人可以約定一方違約時應當根據違約情況向對方支付一定數額的違約金,也可以約定因違約產生的損失賠償額的計算方法。
  11. Article 114 liquidated damages ; adjustment ; continuing performance notwithstanding payment of liquidated damages the parties may prescribe that if one party breaches the contract, it will pay a certain sum of liquidated damages to the other party in light of the degree of breach, or prescribe a method for calculation of damages for the loss resulting from a party ' s breach

    第一百一十四條當事人可以約定一方違約時應當根據違約情況向對方支付一定數額的違約金,也可以約定因違約產生的損失賠償額的計算方法。
  12. Adjustment comparison of liquidated damages for breach of contract made by court

    法院對違約金數額調整的比較研究
  13. B. effect of mortgage on guaranteed obligation. it discusses effect of mortgage on guaranteed obligation, interest, late fees, liquidated damages, compensatory damages, and cost of mortgage. c. priority of mortgage

    (二)抵押權效力所及的被擔保債權,主要討論了抵押權及於被擔保債權、利息債權、延遲金、違約金、損害賠償金債權、抵押權實行費用等的范圍。
  14. As the agreement was rescinded, it was pacific well s contention that the deposit of hk 20 million, which had been paid to chung to, should be treated as liquidated damages. during the period, pacific well had paid to chung to hk 20 million as deposit and hk 45 million in part payment of the purchase price

    最後該宗交易未能完成,因此威港置業願意承擔未能完成交易之退買責任,期間威港置業亦已向中都國貨支付二千萬港元之買賣訂金及四千五百萬港元之分期買賣供款。
  15. Pursuant to the sale and purchase agreement, the deposit should be treated as liquidated damages in the event that the plaintiff chose to retain the property

    根據買賣協議,如賣方保留物業自用,便只可沒收訂金當作賠償。
  16. When parties have agreed with liquidated damages in contract, or disposed of their substantive rights, the rule does n ' t apply

    當合同雙方預先約定了損害賠償金或損害賠償的計算方法,或者對實體權利行使了處分權時,可預見性原則並不適用。
  17. Vii. penalties, liquidated damages shall be paid within 10 days after confirming the responsibilities. the delay charges of 3 % of the sum payable shall be paid every expired day

    七、違約金、賠償金應在確定責任后十日內付清,每逾期一天,按應付金額3 %支付滯納金。
  18. If the parties prescribed payment of both liquidated damages and a deposit, in case of breach by a party, the other party may elect in alternative to apply the liquidated damages clause or the deposit clause

    第一百一十六條當事人既約定違約金,又約定定金的,一方違約時,對方可以選擇適用違約金或者定金條款。
  19. 1if party b needs to terminate the tenancy agreement during the first 12 months of the lease he may do so with or without notice and all deposit shall be deemed as liquidated damages in full compensation for party a ' s financial losses

    若乙方在租期內通知或不通知甲方的情況下終止租約,押金將作為賠償甲方由於該物業內的損壞而帶來的損失。
  20. Where the transferee failed to pay the prescribed licensing fee, it shall pay the overdue licensing fee and pay liquidated damages in accordance with the contract ; where it failed to pay the overdue licensing fee and liquidated damages, it shall cease exploitation of the patent or use of the technical secret, return the technical materials, and be liable for breach of contract ; where the transferee exploited the patent or used the technical secret beyond the prescribed scope, or allowed the patent to be exploited or the technical secret to be used by a third person without consent by the transferor in breach of the contract, it shall cease the breach and be liable for breach of contract ; where the transferee breached any prescribed confidentiality obligation, it shall be liable for breach of contract

    第三百五十二條受讓人未按照約定支付使用費的,應當補交使用費並按照約定支付違約金;不補交使用費或者支付違約金的,應當停止實施專利或者使用技術秘密,交還技術資料,承擔違約責任;實施專利或者使用技術秘密超越約定的范圍的,未經讓與人同意擅自許可第三人實施該專利或者使用該技術秘密的,應當停止違約行為,承擔違約責任;違反約定的保密義務的,應當承擔違約責任。
分享友人