loss or damage 中文意思是什麼

loss or damage 解釋
損失或損壞
  • loss : n. 1. 喪失;丟失,遺失。2. 減損,損失,虧損(額);損耗;減少,下降。3. 失敗;輸掉。4. 錯過;浪費。5. 損毀;【軍事】傷亡;〈pl. 〉 傷亡及被俘人數。
  • or : or2,〈古、詩〉在…之前,比…更早〈普通用or ever, or e'er〉。n. 【徽章】黑金色,黑色。
  • damage : n 1 損害,損傷;〈口語〉傷害,毀壞。2 〈口語〉費用,代價。3 〈pl 〉 【法律】 賠償損失;賠償金。vt...
  1. In the case of any actual or apprehended loss or damage the carrier and the consignee must give all reasonable facilities to each other for inspiring and tallying the goods.

    遇有任何實際的或意料到的損失或損壞時,承擔人和收貨人必須為檢驗和清點貨物相互提供一分合理的便利。
  2. You agree that sahaja yoga hk shall not be responsible or liable for any loss or damage of any kind incurred as the result of any such dealings or as the result of the presence of such advertisers on sahaja yoga hk. 7. you expressly understand and agree that sahaja yoga hk shall not be liable for any direct, indirect, incidental, special, consequential or exemplary damages, including but not limited to, damages for loss or profits, goodwill, use, data or other intangible losses, resulting from the use or inability to use the service ; unauthorized access to or alteration of your transmissions or data ; statements or conduct of any third party on the service ; or any other matter relating to the service

    7 .您明確了解並同意,基於以下原因而造成之損失,包括但不限於利潤商譽使用資料損失或其他無形損失霎哈嘉瑜伽不承擔任何直接間接附帶特別衍生性或懲罰性賠償即使霎哈嘉瑜伽已被告知前開賠償之可能性亦然: i本服務之使用或無法使用, ii經由或透過本服務購買或取得之任何商品資料資訊或服務,或接收之訊息,或進行之交易所衍生之替代商品及服務之購買成本, iii您的傳輸或資料遭到未獲授權的存取或變造, iv本服務中任何第三人之聲明或行為,或v本服務其他相關事宜。
  3. Every firm insures itself against loss or damage to its property.

    每個公司為了防止財產的損失或損壞,都進行保險。
  4. Neither the carrier nor the ship shall be responsible in any event for loss or damage to, or in connexion with, goods if the nature or value thereof has been knowingly misstated by the shipper in the bill of lading

    如承運人在提單中,故意謊報貨物性質或價值,則在任何情況下,承運人或是船舶,對貨物或與貨物有關的滅失或損害,都不負責。
  5. Overstating loss or damage caused during delivery to cover up pilferage

    誇大貨物在運送時所遺失或損壞的數量。
  6. Damage caused to any machinery and boilers of a ship which is ashore and in a position of peril, in endeavouring to refloat, shall be allowed in general average when shown to have arisen from an actual intention to float the ship for the common safety at the risk of such damage ; but where a ship is afloat no loss or damage caused by working the propelling machinery and boilers shall in any circumstances be allowed as general average

    在船舶擱淺並有危險的情況下,如經證明確是為了共同安全,有意使機器、鍋爐冒受損壞的危險而設法起浮船舶,由此造成任何機器和鍋爐的損壞,應認入共同海損,但船舶在浮動狀態下因使用推進機器和鍋爐所造成的損失,在任何情況下都不得作為共同海損受到補償。
  7. Damage caused to any machinery and boilers of a ship which is ashore and in a position of peril, in endeavouring to refloat, shall be allowed in general average when shown to have arisen from an actual intention to float the ship for the common safety at the risk of such damage ; but where a ship is afloat no loss or damage caused by working the propelling machinery and boilers shall in any circumstances be made good as general average

    在船舶擱淺並有危險的情況下,如經證明確是為了共同安全,有意使機器、鍋爐冒受損壞的危險而設法起浮船舶,由此造成任何機器和鍋爐的損壞,應認入共同海損,但船舶在浮動狀態下因使用推進機器和鍋爐所造成的損失,在任何情況下都不得作為共同海損受到補償。
  8. Clean ( clear ) bill of lading, or a carrier ? receipted bill of lading, is provided when a shipment is deemed to be in good condition with no apparent loss or damage

    清潔提單、無瑕疵提單或裝運收貨提單指貨物裝船時表面狀況良好,一般未經附加明顯表示貨物及/或包裝有缺陷批註的提單。
  9. A clean ( clear ) bill of lading, or a carrier ? receipted bill of lading, is provided when a shipment is deemed to be in good condition with no apparent loss or damage

    清潔提單、無瑕疵提單或裝運收貨提單指貨物裝船時表面狀況良好,一般未經附加明顯表示貨物及/或包裝有缺陷批註的提單。
  10. When a ship is intentionally run on shore for the common safety, whether or not she might have been driven on shore, the consequent loss or damage to the property involved in the common maritime adventure shall be allowed in general average

    船舶無論是否勢必擱淺,如果為了共同安全有意擱淺,因此所造成的共同航程中的財產的損失應認作共同海損。
  11. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  12. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  13. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  14. The department will not be liable for any divulgence of those passwords or pin or loss or damage arising from the e - holder s failure to comply with the above conditions or the conditions for the use of any digital certificates in connection with any electronic applications made in the e - accounts

    本署不會對因該等密碼或個人辨識密碼( pin )的披露,或帳戶持有人未能遵守上述各項條件或使用數碼證書的使用條件以辦理電子申請,而引起的任何損失或損害承擔責任。
  15. Are subject to the terms and conditions stipulated by our company and the suppliers. to - do travel and its associated partner shall be exempt from any liability for loss or damage to property, injury of persons, accidents, delays, irregularities or other occurrences beyond its control

    本旅行社以及合作伴所舉辦之旅行團一切均屬代表性質,如遇意外引致傷亡或其他損失,當根據航空公司酒店或營運機構所訂下之條例,作為解決根據,概與本旅行社無涉。
  16. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此所遭受的滅失或損壞,都應認作共同海損。
  17. If the loss or damage to the goods is caused by the intentional act or fault of the insured, or arising from inherent vice or normal loss of the insured goods or delay in transit, or falling under the liability of the consignor, the insurance company is not liable to pay for the loss

    如果貨物的損失或損壞是由於投保人故意行為或過錯所致,或是由於保險標的物固有的毛病和正常耗損所引起的,或是在運輸途中延誤,屬于承運人的責任范圍,那麼保險公司不負責賠償損失。
  18. The client shall immediately inform the supplier in writing of any known loss or damage to the picture while in the client s possession or that of any third party

    于客戶或第三者管有圖片期間,如得悉遺失或損毀圖片,客戶必須立即書面通知供應機構。
  19. Notwithstanding the above, cover hereunder operates in full to indemnify the insured in respect of physical loss or damage to any outstanding work which is being undertaken during the defects liability period

    盡管已有上述規定,本保險在缺陷責任期內進行的未完工程的物質損失方面具有全部效力。
  20. In the event of loss or damage which may result in a claim under this policy, immediate notice must be given to the company ' s agent as mentioned hereunder

    所保貨物,如發生保險單項下可能引起索賠的損失或損壞,應立即通知本公司下述代理人查勘。
分享友人