mental health ordinance 中文意思是什麼

mental health ordinance 解釋
精神健康條例第136章
  • mental : adj 1 內心的;精神的,思想的;心理的 (opp corporal)。2 智慧的,智[腦]力的。3 悶在心裏的,暗自思...
  • health : n. 1. 健康;健康狀態;衛生。2. 昌盛,興旺;生命力。3. (祝健康的)乾杯。
  • ordinance : n. 1. 法令;訓令;條令,條例。2. 布告;傳統的風俗習慣。3. 【宗教】儀式;(尤指)聖餐式;(神或命運)註定的事。
  1. The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity, as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings, as official trustee and judicial trustee, representing patients in proceedings under the mental health ordinance, representing children in matrimonial proceedings and in the juvenile court

    法定代表律師的主要職責如下:在法律程序中,擔任因年齡或智能理由缺乏自行訴訟能力者的訴訟監護人或訴訟保護人;以死者遺產代理人身分進行訴訟;出任法定受託人及司法受託人;根據《精神健康條例》代表病人進行訴訟;以及在婚姻訴訟及少年法庭中擔任當事兒童的代表。
  2. It is also available for certain other matters such as tenancy matters under part ii of the landlord and tenant ( consolidation ) ordinance in the lands tribunal, applications to the mental health review tribunal and cases of great public concern in the coroner ' s court

    某些其他類別的案件,例如土地審裁處根據《業主與租客(綜合)條例》第ii部審理的案件、向精神健康覆核審裁處提出的申請,以及在死因裁判法庭研訊而廣受公眾關注的案件,也可接受普通法律援助。
  3. Standard legal aid is available for representation in civil proceedings in the court of final appeal, court of appeal, court of first instance, district court, lands tribunal for tenancy matters under part ii of the landlord and tenant ( consolidation ) ordinance and applications to the mental health review tribunal

    在終審法院、上訴法庭、原訟法庭及區域法院審理的民事案件,土地審裁處根據《業主與租客(綜合)條例》第ii部審理的案件,以及向精神健康復查審裁處提出的申請,均可接受普通法律援助,獲提供法律代表。
  4. Section 59 of the ordinance provides that personal data relating to the physical or mental health of the data subject are exempt from the provisions of ddp3 in case the application of those provisions to the data would be likely to cause serious harm to the physical or mental health of the data subject or any other individual

    條例第59條列明若第3保障資料原則適用於該等資料便相當可能會對當事人或其他個人的身體健康或精神健康造成嚴重損害,則有關的資料可獲豁免不受該原則所管限。
  5. Mental health ordinance

    精神健康條例
  6. D are found under the mental health ordinance cap. 136 to be incapable, by reason of mental incapacity, of managing and administering their property and affairs

    D根據精神健康條例第136章被裁斷為因精神上無行為能力而無能力處理和管理其財產及事務的人士
  7. 4 is found under the mental health ordinance cap. 136 to be incapable, by reason of mental incapacity, of managing and administering his her property and affairs ; or

    4被根據精神健康條例第136章裁斷為精神上無行為能力而無能力處理和管理自己的財產及事務或
  8. Pd30. 1 applications under part ii of the mental health ordinance ( cap. 136 ) pdsl1 directions made by the judge of the commercial list pursuant to o. 72 r. 2 ( 3 ) of the rules of the supreme court

    Pdsl1商業案件審訊表專責法官根據《高等法院規則》第72號命令第2 ( 3 )條規則作出的指示
  9. Mental disorder for which the applicant for the licence, or, as the case may be, the holder of the licence is liable to be detained under the mental health ordinance cap. 136 or is receiving treatment as an in - patient in a mental hospital within the meaning of that ordinance

    精神紊亂,以致執照申請人或持有人(視屬何種情況而定)有可能根據《精神健康條例》 (第136章)被羈留或以住院病人身分在該條例所指的精神病院接受治療。
  10. Mental disorder for which the applicant for the licence, or, as the case may be, the holder of the licence is liable to be detained under the mental health ordinance ( cap. 136 ) or is receiving treatment as an in - patient in a mental hospital within the meaning of that ordinance

    精神紊亂,以致執照申請人或持有人(視屬何種情況而定)有可能根據《精神健康條例》 (第136章)被羈留或以住院病人身分在該條例所指的精神病院接受治療。
分享友人