monsieur 中文意思是什麼

音標 [mə'sjə:]
monsieur 解釋
n. 名詞 〈法語〉 (pl. messieurs )先生〈和英語 Mr. 及招呼語 sir 相當,略 M. , Mons. pl. Messrs. , MM. 〉;紳士。

  1. Monsieur defarge s olfactory sense was by no means delicate, but the stock of wine smelt much stronger than it ever tasted, and so did the stock of rum and brandy and aniseed

    德伐日先生的嗅覺並不靈敏,但是店裡的葡萄酒味卻比平時濃了許多,甜酒白蘭地和茴香的氣味也濃。
  2. Jean, if monsieur pleases, replied the newcomer, jean passepartout, a surname which has clung to me because i have a natural aptness for going out of one business into another

    「我叫若望,假使老爺不反對的話, 」新來的僕人回答說, 「路路通是我的外號。憑這個名字,可以說明我天生就有精於辦事的能耐。
  3. < i > monsieur, aretes vous ! < / i >

    先生,請停車
  4. What an argumentative person you are, monsieur pierre

    皮埃爾先生,您是個多麼愛爭論的人啊! 」
  5. Au revoir. monsieur

    再見,先生們
  6. A sour wine, moreover, or a souring, for its influence on the mood of those who drank it was to make them gloomy. no vivacious bacchanalian flame leaped out of the pressed grape of monsieur defarge : but, a smouldering fire that burnt in the

    歡快的酒神的火苗是無法從德伐日先生壓榨出的葡萄汁上燃起來的,它的酒渣里也隱藏著一種在黑暗裡悶著燃燒的火。
  7. Clotilde, baguette with ham for monsieur pierre

    克洛蒂爾德,給皮埃爾先生一個火腿麵包
  8. Madame schindler : et ce voyage vous a - t - il plu, monsieur robert ? avez - vous vu beaucoup de choses

    羅伯特先生,這次旅行你玩得愉快嗎?您的收獲不少吧?
  9. But beshrew me, he cried, clapping hand to his forehead, tomorrow will be a new day and, thousand thunders, i know of a marchand de capotes, monsieur poyntz, from whom i can have for a livre as snug a cloak of the french fashion as ever kept a lady from wetting

    彼手擊前額,大聲曰, 「明日將迎來新的一天,雷鳴千遍。吾識一外衣商人169波因茨先生,可售與法式舒適外衣,每件一里弗爾170 ,確保不致濕及女方。 」
  10. It is not often, said the second of the three, addressing monsieur defarge, that many of these miserable beasts know the taste of wine, or of anything but black bread and death

    「這些可憐蟲里有好些人, 」三人中第二個對德伐日先生說, 「是難得有酒喝的。他們除了黑麵包和死亡的滋味之外很難嘗到別的東西。
  11. In matters of finance, monsieur grandet combined the characteristics of the tiger and the boa constrictor.

    講起理財的本領,葛朗臺先生是只老虎,是條巨蟒。
  12. That monsieur here is stuck right between scylla and charybdis

    這位先生被夾在錫拉巖礁和卡律布迪斯中間了。
  13. Gazing upon those features with a world of tenderness, ah, monsieur, he said, had you but beheld her as i did with these eyes at that affecting instant with her dainty tucker and her new coquette cap a gift for her feast day as she told me in such an artless disorder, of so melting a tenderness, pon my conscience, even you, monsieur, had been impelled by generous nature to deliver yourself wholly into the hands of such an enemy or to quit the field for ever

    彼接后,甚為珍愛。彼含情脈脈審視該面影,並曰: 「噫,先生,倘汝若吾然,于激動人心之剎那間,目睹伊人身著雅緻披肩,頭戴俏麗新軟帽168伊以悅耳聲調,告以此乃生日禮物也,淳樸灑脫,溫存妖冶足下必慨然向之五體投地,或永遠逃離戰場。
  14. From this prison here of horror, whence i every hour tend nearer and nearer to destruction, i send you, monsieur heretofore the marquis, the assurance of my dolorous and unhappy service

    我從這可怖的監獄里保證為你竭盡我悲慘不幸的綿薄之力,盡管我每一小時都在走向毀滅,前侯爵先生。
  15. Usher : good evening. are you monsieur du pont

    招待員:您好。請問您是杜邦先生嗎?
  16. Avoiding the larger rooms, which were dark and made fast for the night, monsieur the marquis, with his flambeau - bearer going on before, went up the staircase to a door in a corridor

    侯爵避開黑魈魈的已經關閉過夜的大房間,在火炬手引導下走上石階,來到走廊中的一道門前。門敞開了,他進入了自己的居室。
  17. The shadow of a large high - roofed house, and of many overhanging trees, was upon monsieur the marquis by that time ; and the shadow was exchanged for the light of a flambeau, as his carriage stopped, and the great door of his chateau was opened to him

    那時一幢高大的建築物的陰影和片片婆娑的樹影己落到侯爵身上。馬車停了下來。陰影被一支火炬的光取代,高大的前門對侯爵敞開了。
  18. Up the broad flight of shallow steps, monsieur the marquis, flambeau preceded, went from his carriage, sufficiently disturbing the darkness to elicit loud remonstrance from an owl in the roof of the great pile of stable building away among the trees

    侯爵下了馬車,由火炬手引導走上了一道寬闊淺平的大石階,腳步聲恰足以驚醒遠處林里馬廄屋頂上的梟鳥,使它大聲提出了抗議,此外一切平靜。
  19. Monsieur moore, he said, lecturer on french letters to the youth of ireland

    「穆爾先生, 523 」他說, 「愛爾蘭青年的法國文學講師。
  20. Danglars felt his own not to be very well supplied just then, and gradually the man appeared less ugly, the bread less black, and the cheese more fresh, while those dreadful vulgar onions recalled to his mind certain sauces and side - dishes, which his cook prepared in a very superior manner whenever he said, " monsieur deniseau, let me have a nice little fricassee to - day.

    騰格拉爾當時覺得他自己的胃裡沒有資源了,漸漸地,在他看來那個人似乎沒有那樣丑了,麵包也沒有那樣黑了,黃油也比較新鮮了。甚至庸俗的大蒜令人討厭的野蠻人的食物也使他想起了以前當他吩咐廚子準備雞湯時連帶端上來的精美的小菜。
分享友人