national executive committee 中文意思是什麼

national executive committee 解釋
全國執行委員會
  • national : adj 1 民族的;國民的;國家的;國民特有的。2 國家主義的;愛國的。3 國立的 國有的 國定的;全國性的...
  • executive : adj. 1. 執行的,實行的,實施的,有執行權力[手腕]的;行政(上)的。2. 行政官的;總經理的。n. 1. 行政部門;行政官;執行委員會。2. 【美商】總經理,董事。
  • committee : n. 1. 委員會;〈集合詞〉(全體)委員。2. 【法律】受託人,財產代管人,保護人,(白癡等的)監護人。
  1. Such modifications shall require the endorsement of a two - thirds majority of the members of the legislative council of hong kong special administrative region and the consent of the chief executive, and shall be submitted to the standing committee of the national peoples congress for approval

    附件一規定的行政長官產生辦法可根據香港特別行政區的實際情況和循序漸進的原則予以變更。此項變更須經香港特別行政區立法會議全體成員三分之二多數通過,行政長官同意,並報全國人民代表大會常務委員會批準。
  2. Director general of the sichuan provincial and hong kong macau affairs office, mr cui zhiwei ; mayor of the chengdu municipal people s government, mr ge honglin ; vice director of the china national tourism administration, mr wang jun ; hktb executive director ms clara chong ; vice - director of the standing committee of sichuan provincial people s congress, mr wang rongxuan ; member of the standing committee of the chengdu municipal committee of the china people s congress, mr he shaohua ; and director, china of the hktb, ms becky ip

    主持開幕儀式的嘉賓包括左起:四川省港澳辦主任崔志偉先生成都市葛紅林市長國家旅遊局王軍副局長旅發局總幹事臧明華女士四川省人大常委王榮軒副主任成都市委何紹華常委,以及旅發局中國內地總監葉貞德女士。 14 02 2006
  3. Hong kong members shall be chinese citizens who are permanent residents of the hong kong special administrative region with no right of abode in any foreign country and shall be nominated jointly by the chief executive, president of the legislative council and chief justice of the court of final appeal of the region for appointment by the standing committee of the national people s congress

    四組成:成員十二人,由全國人民代表大會常務委員會任命內地和香港人士各六人組成,其中包括法律界人士,任期五年。香港委員須由在外國無居留權的香港特別行政區永久性居民中的中國公民擔任,由香港特別行政區行政長官立法會主席和終審法院首席法官聯合提名,報全國人民代表大會常務委員會任命。
  4. Hon frederick fung moved a motion on " requesting the chief executive to submit a supplementary report to the standing committee of the national people s congress " for debate in the council

    馮檢基議員就"要求行政長官向全國人民代表大會常務委員會提交補充報告"動議議案,以便在立法會辯論。該議案被否決。
  5. Following is the speech by the chief secretary for administration, mr donald tsang, on the motion moved by the hon frederick fung " requesting the chief executive to submit a supplementary report to the standing committee of the national people s congress " at the legislative council today may 5 translation

    以下為政務司司長曾蔭權今日(五月五日)在立法會會議上,就馮檢基議員提出要求行政長官向人大常委會提交補充報告議案的發言全文:
  6. Following is the translation of the opening remarks by the chief executive, mr tung chee hwa, at a press conference on the national people s congress standing committee s decision on constitutional issues today april 26 : good afternoon

    以下為行政長官董建華今日(四月二十六日)會見新聞界,談全國人民代表大會常務委員會關于香港特別行政區二零零七年行政長官和二零零八年立法會產生辦法有關問題決定的談話全文:
  7. Harald wagner , from austria, has been executive member of ita and standing members of the 2nd working group, r & d team and the 17th working group under ita, as well as a research scientist at us academy of sciences, washington d. c., and member of tunnel and underground structure committee at national research council

    奧地利人,擔任2002年2005年國際隧道協會執行理事和國際隧道協會第二工作組、研發小組和第十七工作組常任成員,擔任美國華盛頓特區國家科學院、國家研究院隧道及地下結構委員會成員。
  8. On the fortune forum held in hong kong in may, microsoft ' s chief executive officer steve ballmer met with zeng peiyan, the director of national planning committee, and expressed microsoft ' s recognition of its obligations to the construction of china ' s software industry

    這年5月在香港舉行的財富論壇上,微軟的首席執行官史蒂夫-鮑爾默拜會了國家計委主任曾培炎,提出微軟開始意識到了自己有責任參與中國軟體產業的建設。
  9. Just now, the chief executive indicated that he had received the second report of the task force, and that he had, in accordance with the interpretation by the standing committee of the national people s congress " npcsc " of article 7 of annex i and article iii of annex ii to the basic law adopted on april 6, submitted a report to the npcsc, requesting the npcsc to determine whether there is a need to amend the methods for selecting the chief executive in 2007 and for forming the legislative council in 2008

    剛才行政長官表示收到了專責小組的第二號報告,並已根據全國人大常委會在四月六日就《基本法》附件一第七條及附件二第三條所作出的解釋,提交報告予全國人大常委會,建議人大常委會確定有需要修改二零零七年行政長官及二零零八年立法會的產生辦法。
  10. Just now, the chief executive indicated that he had received the second report of the task force, and that he had, in accordance with the interpretation by the standing committee of the national people s congress ( " npcsc " ) of article 7 of annex i and article iii of annex ii to the basic law adopted on april 6, submitted a report to the npcsc, requesting the npcsc to determine whether there is a need to amend the methods for selecting the chief executive in 2007 and for forming the legislative council in 2008

    剛才行政長官表示收到了專責小組的第二號報告,並已根據全國人大常委會在四月六日就《基本法》附件一第七條及附件二第三條所作出的解釋,提交報告予全國人大常委會,建議人大常委會確定有需要修改二零零七年行政長官及二零零八年立法會的產生辦法。
  11. In the second report released by the task force in mid - april last year, the public was informed of the constitutional basis of the hksar and the actual situation at present, and the views of the community over the issues of principle to be considered in constitutional development. the report summed up the factors to be taken into account in constitutional development, and recommended that the chief executive should, in accordance with the npcsc s interpretation of article 7 of annex i and article iii of annex ii to the basic law promulgated on 6 april 2004 and in the light of the views collected, submit to the standing committee of the national people s congress npcsc a report with recommendation that the methods for selecting the chief executive and for forming the legco be amended

    去年四月中,專責小組發表了第二號報告書,告知公眾特區的憲制基礎和實際情況,以及收集所得公眾對政制發展應考慮的原則的意見,總結了政制發展須顧及的因素,並建議行政長官應按所收集的意見,根據全國人大常委會於二四年四月六日公布的對《基本法》附件一第七條和附件二第三條的法律解釋,向全國人大常委會提出報告,建議對行政長官及立法會產生辦法進行修改。第二號報告發表前的諮詢工作,見該報告第二章。
  12. The motion, to be proposed by hon leung kwok - hung, states : " that this council regrets that the hksar government has twice requested the standing committee of the national people s congress " npcsc " to interpret the provisions of the basic law in 1999 and 2005 respectively and requests the npcsc to withdraw its decisions in the last two interpretation exercises, and demands the sar government to apologize to the people of hong kong for having done so and undertake not to further request the npcsc to interpret the basic law ; furthermore, this council also urges the npcsc to rescind its decision made on 26 april 2004 to rule out the election of the chief executive and all members of the legislative council by universal suffrage in 2007 and 2008 respectively in hong kong which throttles the rights of the people of hong kong to the full implementation of election by universal suffrage in 2007 and 2008, as well as demands the chief secretary for administration, hon donald tsang yam - kuen, to rescind the four constitutional development reports, so as to give a true account of the facts.

    議員又會辯論一項有關遺憾人大常委會釋法的議案。該項議案將由梁國雄議員提出,內容為:本會對香港特區政府在1999年及2005年兩次要求全國人民代表大會常務委員會下稱「人大常委會」解釋基本法條文表示遺憾及要求人大常委會撤回上述兩次釋法的有關決定,並要求特區政府為此向市民道歉及承諾不會再向人大常委會提出釋法要求此外,本會亦促請人大常委會撤回於2004年4月26日否決香港2007年普選行政長官和2008年普選立法會全體議員的決定,該決定扼殺港人於2007年及2008年實行全面普選的權利並要求政務司司長曾蔭權先生撤銷4份政制發展報告,以正視聽。
  13. In the case of the appointment or removal of judges of the court of final appeal and the chief judge of the high court of the hong kong special administrative region, the chief executive shall, in addition to following the procedures prescribed in articles 88 and 89 of this law, obtain the endorsement of the legislative council and report such appointment or removal to the standing committee of the national people s congress for the record

    除本法第八十八條和第八十九條規定的程序外,香港特別行政區終審法院的法官和高等法院首席法官的任命或免職,還須由行政長官徵得立法會同意,並報全國人民代表大會常務委員會備案。
  14. In the case of the appointment or removal of judges of the court of final appeal and the chief judge of the high court of the hong kong special administrative region, the chief executive shall, in addition to following the procedures prescribed in articles 88 and 89 of this law, obtain the endorsement of the legislative council and report such appointment or removal to the standing committee of the national people ' s congress for the record

    除本法第八十八條和第八十九條規定的程序外,香港特別行政區終審法院的法官和高等法院首席法官的任命或免職,還須由行政長官徵得立法會同意,並報全國人民代表大會常務委員會備案。
  15. Hon frederick fung moved a motion for the council to adjourn for the purpose of debating the " report by the chief executive of the hong kong special administrative region to the standing committee of the national people s congress on whether there is a need to amend the methods for selecting the chief executive of the hong kong special administrative region in 2007 and for forming the legislative council of the hong kong special administrative region in 2008 "

    馮檢基議員動議一項立法會現即休會待續的議案,以便就"香港特別行政區行政長官向全國人民代表大會常務委員會提交關于香港特別行政區二零零七年行政長官和二零零八年立法會產生辦法是否需要修改的報告"進行辯論。該議案被否決。
分享友人