original text 中文意思是什麼

original text 解釋
原文
  • original : adj 1 原始的,固有的,本來的;最初的,初期的。2 原物的,原本的,原文的,原圖的。3 獨創的,創造性...
  • text : n 1 原文,本文,正文;(文藝學等所說的)文本。2 課文,課本,教科書。3 基督教聖經經文,經句〈常引...
  1. C. ronan, the shorter science and civilization in china : abridgement of joseph needham ' s original text, cambridge : cambridge university press, 1978, pp. 182, 171, 187

    席文: 《為什麼科學革命沒有在中國發生? ?是否沒有發生》 ,李國豪、張孟聞、曹天欽主編: 《中國科技史探索》 ,第105 ? 106頁。
  2. Then , in order to open out the difference of the ways of their study between the collative school and the exegetic school , we have introduced 53 typical cases of textual research , which separately belong to five parts - distinguishing the forms , discussing the pronunciations , explaining the meanings , collation , explaining the medical principles , in the latter part of dissertation , and introduced every case by the order - [ original text ] [ collation and exegesis of past years ] [ textual research of anhui school ] [ commentary ]

    論文下篇則選擇了53例典型的考證釋例,分辨形例、考音例、釋義例、校勘例、釋醫理例五個部分,逐條按原文、歷代校注、皖派考釋、評析進行介紹,以展示「校詁派」與「注釋派」的治學方法的差異。
  3. For print media, each applicant shall submit post one copy of the newspaper sample of original text, and the fair copy of text manuscript in song ti no. 4 and printed out on a4 paper in triplicate

    三、申報要求( 1 )申報文字作品需提交(郵寄)原文字報樣一份,及文字稿件清樣(宋體四號字,
  4. The film was a largely successful adaptation of the stage play, though sometimes one felt that the scriptwriter had taken rather too many liberties with the original text

    這部電影大體上來說是對原舞臺劇的成功改編,盡管有時讓人覺得電影編劇者對原著的處理過于隨意。
  5. Subjectiveness of the translator in literary translation is mainly reflected in two aspects : grasping and recreating the content and style of the original text, which influences the quality of the translated texts directly

    摘要文學翻譯中譯者的主體性,主要體現在對原作思想內容和風格特色的把握和再現兩個方面,其發揮直接影響著譯文的質量。
  6. The new juggled culture often presents as exaggeration, copy, transplantation, interpolation and distortion of the original text, and is characterized by playing, random, unreason, deregulation and irresponsibility

    新型惡搞具有游戲化、隨意性、非理性、反常規和不能承擔責任的特徵。
  7. Indicates that the database engine will convert the original text of the create function statement to an obfuscated format

    指示數據庫引擎會將alter procedure語句的原始文本轉換為模糊格式。
  8. Original text 1 : the home station song collects for the network in, the copyright turns over to the singer and the record company possesses

    本站歌曲均為網路上所收集,版權歸歌手和唱片公司所有。
  9. This course is a systematic and long term course through which you can improve your listening, speaking, reading, writing abilities, and also to prepare for the japanese language proficiency test and other examinations. our classes run from basic to advanced, and you can choose which is the most suitable level for you through " free - trial lesson ". experienced teachers will counsel on choice of schools, and guide you towards the goal of your study with our original text books

    本課評並不僅提高聽說讀潛兆曰技能還?仿墾應曰學應試及日價能反考試等的長期綜肋性課評本校不僅仿玄喙?分喘4至8個不羽胭級夠對學生的日價水平園行學習指導而氐喙?本校自行媽蛛踟潛的敝用教材怛由眾西璦?講浪園行內桀甲實的學習及升學棒督指導來培?墾肋學生學習目的日價能反
  10. The original text is here for ease of reference

    謹附原文以便查考
  11. While reading the original text of the analects, this course will compare different english translations and explore the difficulties involved in translating chinese concepts into western vocabulary

    在閱讀《論語》的原文的同時,本課程會比較幾種不同的英譯文,考查翻譯上所遇到的困難,又會介紹歐美漢學家對中國哲學史的一些最傑出的見解與闡釋。
  12. In a message posted wednesday on her web site, rowling said she was concerned about online piracy, included editions for which the original text was altered

    周三,羅琳在她的個人網站上留言說,她非常擔心網上的盜版行為,其中包括那些竄改原文的盜版版本。
  13. Original text adapted by ursula walsh with munro communications, with further adaptation by the voice talent sally nicholls. the story exposes children to accurate, native english

    本故事由英語作家ursula walsh改編,再由sally nicholls進一步修飾錄制,務求讓孩子接觸到純正準確的英語。
  14. Lawtran s translators not only are able to sophisticatedly use specific law dictionaries, master a large number of vocabularies, but also are familiar with the chinese language practiced in the mainnland china, hong kong, and taiwan, as well as the features of american english and britain english. the target language, therefore, is able to convey the exactly meaning of the original text

    尚華公司的翻譯人員不但熟用特定的法律字典,掌握大量的專用詞匯,而且熟練使用中國大陸及港臺的文字用法,熟悉美式英文的特色,從而使目標語言譯文能準確地表述原文的釋意。
  15. In places, the ink from the original text is no more than a faint stain, so the scientists studying it need a technique that is sensitive to very low concentrations of ink

    有些地方,原文的墨跡只剩一塊模糊的印記,因此科學家需要一種能夠感知極淺的墨跡的技術,來進行研究。
  16. Based on their own practice of translating classical chinese literature and their teaching experiences, the authors argue that exact translation sometimes cannot guarantee correct understanding of the tl readers, because in the process of translation, some information of the original text will sometimes inevitably get lost and the information of the st may also be reorganized in the tt

    摘要本文根據作者長期從事古典文獻翻譯和教學的實踐,提出準確的翻譯並不能完全保證準確的交流,因為原文的信息在譯文中常常被耗散與重構。
  17. This is the original text of " war and peace "

    這是《戰爭與和平》的原版本。
  18. By comparison between the selected edition and the collected edition ( the former is the most popular and the latter basically renews the original appearance of the first edition ), this paper points out that the selected edition revised so as to eater to the mainstream ideology and the new disciplines of literature, generally speaking, affects the richness in essence, the integrity of plots and the richness of the characters, thus changing the nature of the original text to different degrees, though it is positive to some degree

    通過比較流行范圍最廣的文集本與基本恢復了初版本原貌的全集本,可以發現文集本基於迎合主流意識形態和新的語言規范等方面的原因所做的修改,雖有積極的一面,但總的來說影響了小說內涵的豐富性、情節的完整性和人物的豐滿性,從而在不同程度上改變了原有文本的本性。
  19. However, its unique musical language interprets the original text in its own way and surpasses the original ten with its own traits of creation

    但是,它又以獨特的音樂語言詮釋了名著並超越了名著,具有自身的創作特色。
  20. The paper states that to be creative, the translation should apply the purpose of translation to determine translation strategy in order to bring out the pragmatic meaning of the original text ; the technological and scientific aspects of the translation require the translated text to be objective, genuine and logical ; the artistic aspect of the translation requires the translated text to be fastidious about language arts, and so does translation of science and technology

    文章認為,翻譯的創造性要求按翻譯目的決定翻譯策略,譯出原文的語用真意;翻譯的技術性和科學性要求譯文客觀求是和邏輯明確;翻譯的藝術性要求譯文講究語言藝術,科技翻譯也講究藝術美。
分享友人