people of all ethnic groups 中文意思是什麼

people of all ethnic groups 解釋
各族人民
  • people : n (pl 1 為 peoples 其他為 people) 1 種族;民族。 2 人民。 3 居民;(團體、行業等中的)人們。4 ...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • all : adj 1 所有的,全部的,整個的,一切的。2 非常的,極度的,盡可能的。3 〈口語〉用盡,用完。n pron 全...
  • ethnic : adj. =ethnical. n. 少數民族的成員,種族集團的成員。
  • groups : 六人(集體)
  1. It is the common wish of the people of all our ethnic groups to strengthen solidarity among ethnic groups and maintain national unity and social stability

    加強民族團結、維護祖國統一和社會穩定,是全國各族人民的共同願望。
  2. The chinese people of all ethnic groups, who have taken their destiny in their own hands and enjoy independence, unity, peace and stability, are now able to devote all their energy to the cause of building up their country and realize the lofty ideal of national rejuvenation

    掌握了自己命運的中國各族人民,終于可以在一個獨立、統一、和平、穩定的環境中意氣風發地建設自己的國家,實現振興中華的偉大理想。
  3. These events have exerted a great and far - reaching influence on the development of the cause undertaken by our party and state, and they have tremendously inspired the patriotic enthusiasm of the chinese people of all ethnic groups, enhanced their national pride and increased the cohesiveness of the chinese nation

    所有這些,對於我們黨和國家事業的發展都具有重大而深遠的影響,極大地激發了全國各族人民的愛國熱情,增強了民族自豪感和凝聚力。
  4. We should hold high the banners of patriotism and socialism, strengthen the great solidarity of the people of all ethnic groups, and consolidate and develop the broadest possible patriotic united front

    高舉愛國主義、社會主義的旗幟,加強全國各族人民的大團結,鞏固和發展最廣泛的愛國統一戰線。
  5. China is a unitary multi - ethnic country jointly created by its people of all ethnic groups

    中國是全國各族人民共同締造的統一的多民族國家。
  6. Thanks to the joint efforts of the whole party and the people of all ethnic groups, we have attained the objectives of the first two steps of the three - step strategy for china ' s modernization drive, and by and large, the people have become well - off

    經過全黨和全國各族人民的共同努力,我們勝利實現了現代化建設三步走戰略的第一步第二步目標,人民生活總體上達到小康水平。
  7. We have attained these successes by relying on the correct guidance of the party ' s basic theory, line and program, on the high degree of unity and solidarity of the party and on the tenacious work of the whole party and the people of all ethnic groups around the country

    我們能取得這樣的勝利,靠的是黨的基本理論、基本路線和基本綱領的正確指引,靠的是黨的高度團結統一,靠的是全黨和全國各族人民的頑強奮斗。
  8. Our party must stand firm in the forefront of the times and unite with and lead the chinese people of all ethnic groups in accomplishing the three major historical tasks : to propel the modernization drive, to achieve national reunification and to safeguard world peace and promote common development, and in bringing about the great rejuvenation of the chinese nation on its road to socialism with chinese characteristics

    形勢逼人,不進則退。我們黨必須堅定地站在時代潮流的前頭,團結和帶領全國各族人民,實現推進現代化建設完成祖國統一維護世界和平與促進共同發展這三大歷史任務,在中國特色社會主義道路上實現中華民族的偉大復興。
  9. Safeguarding solidarity and unity of the chinese nation is the very foundation of the great rejuvenation of the chinese nation and is where the fundamental interests of the people of all ethnic groups lie

    維護中華民族的團結統一,是中華民族偉大復興的根本基礎,是全國各族人民的根本利益所在。
  10. The preservation of solidarity and unity of the chinese nation is the very foundation for the great rejuvenation of the chinese nation and is where the fundamental interests of the people of all ethnic groups lie

    維護中華民族的團結統一,是中華民族偉大復興的根本基礎,是全國各族人民的根本利益所在。
  11. What the congress has achieved has given expression to the common desire of the chinese people of all ethnic groups

    十五大取得的成果,反映了中國各族人民的共同心愿。
  12. The chinese people of all ethnic groups are firmly opposed to any attempt to split the chinese territory and sovereignty

    中國各族人民堅決反對任何企圖分裂中國領土和主權的圖謀。
  13. The centralization and unity of the party and state are where the fundamental interests of the people of all ethnic groups lie

    黨和國家的集中統一,是全國各族人民的根本利益所在。
  14. The fulfillment of this mission inevitably depends on the solidarity of the party and that of the chinese people of all ethnic groups

    完成這個任務,必須緊緊依靠全黨和全國各族人民的團結。
  15. Regional autonomy for ethnic minorities conforms with the national interests and the fundamental interests of the people of all ethnic groups in china

    民族區域自治是與中國的國家利益和各民族人民的根本利益相一致的。
  16. Commanding great respect from the party, the army and people of all ethnic groups throughout china, he was also an influential figure on the world stage

    他在全黨、全軍和全國各族人民中享有崇高的威望,在世界上也有巨大的影響。
  17. Our party must stand firm in the forefront of the times and united with and lead the chinese people of all ethnic groups in accomplishing the three major historical tasks

    我們黨必須堅定地站在時代潮流的前頭,團結和帶領全國各族人民,實現三大歷史任務。
  18. The chinese people of all ethnic groups are making new strides in creating a well - off society in an all - round way, and continuing our efforts in building an even brighter future

    中國各族人民正在意氣風發地推進全面建設小康社會進程,為創造更加美好的未來繼續努力。
  19. Building a moderately prosperous society in all respects is a goal for the party and the state to reach by 2020, and represents the fundamental interests of the people of all ethnic groups

    全面建設小康社會是黨和國家到二0二0年的奮斗目標,是全國各族人民的根本利益所在。
  20. Chinese people from all ethnic groups are making full use of their diligence and wisdom to make new efforts to write a new chapter for a better life

    中國各族人民正以自己的勤勞和智慧,為譜寫美好生活新篇章進行著新的奮斗。
分享友人