pour in place 中文意思是什麼

pour in place 解釋
現場澆築
  • pour : vt 1 注,倒,灌,瀉,噴散(液體、粉粒、光線等);流(血等);傾注;源源不斷地輸送。2 使冒著(槍林...
  • in : adv 1 朝里,向內,在內。 A coat with a furry side in有皮裡子的外衣。 Come in please 請進來。 The ...
  • place : n 1 地方,場所,處;所在,位置;〈抽象名詞〉空間 (opp time)。2 (書中的)處所,頁。3 市區;市,...
  1. Place ice in tumbler ; pour in brandy, lime juice and cordial. top with soda water

    方法:將冰放入平底玻璃杯中,濾入白蘭地、檸檬汁和飲料,上端倒入蘇達水。
  2. Pour the boiling soup into the bowl and place the bowl in a steam tray which is over a high heat. pick out the ginger slice 20 minutes later and the process is over

    鍋置旺火上,放入豬油燒至六成熱,將雞腿上蛋糊放入炸熟,撈出瀝干,擺在盤上即成。
  3. Discard the shell, clean and dice the crab, place in a bowl, pour in sorghum wine and steep for a while

    將活蚌去殼治凈,切成小塊狀,裝碗,澆以高粱酒拌勻稍腌
  4. Lightly pour half of the cheese filling into the prepared crust and place it in a freezer for 20 minutes until the surface has set

    把1 / 2的芝士餡料慢慢倒入餅模內,放入冰箱凍櫃20分鐘雪到表面凝固。
  5. Spread the rest of the chicken paste on an oiled plate, trace life in the paste with minced mushrooms, steam for 10 minutes. steam the coated chicken pieces, cut into slices, steam again for 8 minutes, transfer to a place " life " on top, decorate with mushrooms slices and bird nest pieces. bring the soup to the boil, skim, pour into the plate

    白煮雞拆去骨頭,撕碎加料酒,精鹽腌入味將雞料的2 3攤在白煮雞塊上,余料攤在抹了油的盤內成圓形,劃出「疆」字,填入香菇末,上籠蒸10分鐘,將蒸好的肥雞改成小象眼塊,再蒸8分鐘,扣入缽「疆」字放在雞塊上,口蘑燕菜擺四周,三套湯燒開去沫,注入缽即成。
  6. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 14 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加14清水、鹽、味精及用砂仁、桂皮、企邊桂、紫蔻、丁香合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開水鍋用小火煮至浮出,撈出晾涼切片,下水鍋中焯透撈如湯碗只,加蔥花、姜絲、味精等調料及肉湯,隨白肉一同上桌即可。
  7. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 1 4 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加1 4清水鹽味精及用砂仁桂皮企邊桂紫蔻丁香合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開水鍋用小火煮至浮出,撈出晾涼切片,下水鍋中焯透撈如湯碗只,加蔥花姜絲味精等調料及肉湯,隨白肉一同上桌即可。
  8. Then add shark fins and pour in chicken soup with appropriate amount of salt. lastly, place the cup into the steamer for about 40 minutes of simmering before serving

    5接著擺放魚翅,倒約9分滿的雞湯及鹽入盅內,最後入籠以小火煨約40分鐘后即可取出食用。
  9. In that prayer we have revealed to us the heart of him whose place is at the right hand of god, with the wonderful power of intercession that he exercises there, and the power to pour down the holy spirit

    在那次禱告中我們看見他的心,他的地位是在神寶座的右邊,他在神前代禱有何等奇妙的大能,並將聖靈傾倒的權能。
  10. Sprinkle onion and cheese in pie plate. place remaining ingredients in blender. cover and blend on medium - high speed about 30 seconds or until smooth. pour into pie plate

    把洋蔥和乾酪撒在餅盤中。把剩餘的原料放入攪拌器。蓋上蓋子,中速攪拌約30秒,或是直至勻滑。倒入餅盤。
  11. Place chicken in a casserole, pour spicy sauce to cover, double - boil for 1 hour until tender

    把雞及鹵汁放深鍋內,蓋好燉1小時至? 。
分享友人