pragmatic meaning 中文意思是什麼

pragmatic meaning 解釋
語用意義
  • pragmatic : adj 1 好管閑事的,愛多事的。2 剛愎自用的,獨斷的;自負的。3 【哲學】實用主義的。4 重實效的;實際...
  • meaning : n 1 意思,意義;詞義。 2 〈古語〉主意,企圖,目的。3 【邏輯學】內涵;外延。adj 有意思的,意味深長...
  1. On pragmatic functions of theory of conversational meaning

    會話含意理論的語用評介
  2. Abstract : this article formulates the pragmatic factors that influence the emotive meaning in english. it involves three aspects of pragmatics, i. e. goal - directed actions, contexts and usages of address. the conclusion is drawn from the analysis and by proving that the emotive meaning is determined by the communicative ability of both sides of speakers and listeners in using languages

    文摘:重點闡述了英語中影響表情意義的語用因素.文章涉及了語用學中的三個方面:言語行為的目的性活動、語境、稱謂形式的使用.通過分析論證得出結論:表情意義取決于語言使用者雙方的交際能力
  3. Pragmatic meaning and lexicographic meaning are related to each other at the deep level while contrasting with each other at the superficial level

    語用意義與詞典意義不僅存在差異,也有深層次的內在關聯。
  4. The introduction of the discourse concept provides a pragmatic platform for the psychologists who believe that meaning can and can only be decided by context, social - linguistic conventions and social exchange modes

    話語觀念的導入,使得處在語用平臺上心理學家認為,語境、社會語言的約定以及社會交換的模式,是構成意義的唯一決定因素。
  5. Pragmatic meaning of classroom questioning in task - based teaching

    任務型教學中課堂提問的語用意義
  6. A comparison of pragmatic meaning of color words in english and chinese and their translation

    英漢顏色詞的語用意義對比及其翻譯
  7. Faithfulness is the first criterion : the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical, syntactic and pragmatic meaning

    文章認為忠實性為首要標準,即翻譯的對應詞應在詞匯意義、語法意義及語用意義上與原語詞目相等同。
  8. What ' s more, it analyzes the syntactical conditions and pragmatic functions of the required or permitted information redundancy ; as for the forbidden information redundancy, it tries to point out that within a minimal governing category, the grammatical meaning of a functional word can not overlap that of another functional word or that of the marked form of a grammatical category

    從信息冗餘出現的句法條件和語用功能看,在一個英語句子的任一管轄范疇內,一個虛詞的語法意義與另一個虛詞或語法范疇的標記式的語法意義之間不容許存在信息冗餘。
  9. The pattern of the brick wall is charming ; for it was the filter of air and light with aesthetic meaning and pragmatic purpose

    原始的設計在前端有蓮花池,呈現一幅小橋流水人家的風景圖。
  10. In the process of translation, what can be most retained is referential meaning, and then is pragmatic meaning while intrastructural meaning will normally be lost

    根據語言符號與外部世界的關系,意義可分為所指意義、實用意義和言內意義。
  11. This paper, based on the relationships between language and the actual world, makes an effort to classify meaning as three types : referential meaning, pragmatic meaning and intrastructural meaning

    本文從意義的概念入手分析了意義的不同類型以及不同類型的意義與翻譯活動之間的關系。
  12. Transmission line design is a complex system project with large investment. based on data provided by digital transmission network, and combined with the genetic algorithm, the thesis puts forward a general optimization method to deal with the difficulties in transmission line design, which are path and pole selection of the transmission line. synthetically contemplating all kinds of environmental and anthropogenic factors, the method has great pragmatic meaning in saving cost of design

    輸電線路設計是一項投資巨大且相關因素復雜的系統工程,本文基於「數字輸電網路」提供的信息數據,結合遺傳演算法,對線路設計中的難點? ?路徑選擇和桿塔定位提出了全新的全局優化方法,該方法綜合地考慮了各種環境及人為因素,對節約設計成本、提高設計工作的科學性具有很大的現實意義。
  13. Identify the pragmatic meaning of utterances in listening comprehension

    話語含義的判別和聽力理解
  14. The paper states that to be creative, the translation should apply the purpose of translation to determine translation strategy in order to bring out the pragmatic meaning of the original text ; the technological and scientific aspects of the translation require the translated text to be objective, genuine and logical ; the artistic aspect of the translation requires the translated text to be fastidious about language arts, and so does translation of science and technology

    文章認為,翻譯的創造性要求按翻譯目的決定翻譯策略,譯出原文的語用真意;翻譯的技術性和科學性要求譯文客觀求是和邏輯明確;翻譯的藝術性要求譯文講究語言藝術,科技翻譯也講究藝術美。
  15. Relying on the analysis of original - meaning theory, creating - meaning theory and pragmatic theory, writer points out : the aim of understanding should be revealed only putting ii in the definite relations, and we should not generalize the aim of understanding

    摘要文章在對「復原說」 、 「創造意義說」和「實用說」等理解目的觀分析的基礎上指出:不能籠統地說理解的目的是什麼,只有把理解放在一定的關系中、一定的層次中才能科學的揭示其目的。
分享友人