prohibitions and restrictions 中文意思是什麼

prohibitions and restrictions 解釋
禁運和限制
  1. The following make smuggling more likely : street selling, sales in pubs and bars, lack of tax stamps, relatively high and increasing prices, and prohibitions and restrictions on the sale and manufacture of international brands

    下面的情況使走私更為可能:街邊銷售、酒吧和酒館銷售、稅票的缺乏、相對高並上漲的價格以及對世界品牌香煙的銷售和生產予以禁止和限制。
  2. Article 38 anyone who smuggles goods that are subject to import or export prohibitions or restrictions, and hereby commits criminal offenses, shall be subject to criminal prosecution pursuant to the supplementary provisions on the punishment of smuggling crimes

    第三十八條走私禁止進出口或者限制進出口的貨物,構成犯罪的,依照懲治走私罪的補充規定追究刑事責任不構成犯罪的,依照海關法的規定處罰。
  3. Article 40 anyone who imports or exports technologies that are subject to import or export prohibitions or restrictions in violation of this law and commits criminal offenses, shall be subject to criminal prosecutions in the light of the supplementary decision on the punishment of smuggling crime

    第四十條違反本法規定,進口或者出口禁止進出口或者限制進出口的技術,構成犯罪的,比照懲治走私罪的補充規定追究刑事責任。
  4. Article 40 anyone who imports or exports technologies that are subject to import or export prohibitions or restrictions in violation of this law and commits criminal offenses, shall be subject to criminal prosecutions in the light of the supplementary provisions on the punishment of smuggling crimes

    第四十條違反本法規定,進口或者出口禁止進出口或者限制進出口的技術,構成犯罪的,比照懲治走私罪的補充規定追究刑事責任。
  5. Chapter four - comparison between china and korea in the establishment of foreign investing enterprises. the purpose of this chapter is to analyze the effects of different legal systems on direct foreign investment through comparison between specific systems. thus, it makes a detailed comparison between china and korea in their different legal norms concerning establishment of enterprises of foreign investment, including the scope of direct foreign investment ( prohibitions and restrictions ), the system cost in the establishing process, the approving systems and the registration systems

    第四章? ?中韓外商投資企業設立制度之比較,本章在於通過對具體制度的比較分析不同的法律制度對于外商直接投資發展的意義,為此詳細比較了中韓兩國在外商投資企業設立方面不同的法律規范,包括,外商直接投資的領域(禁止和限制) 、設立程序中的制度成本、審批制度和登記制度。
  6. 4other violations of these regulations or any other restrictions and prohibitions imposed by the sfc at the time of granting the approval

    四其他有違反本辦法規定或證期會于核準申請時之限制或禁止規定者。
  7. In each case the buyer and seller will have to assume risk from export and import restrictions and prohibitions

    在每種情況下,買方和賣方將不得不承擔來自進出口限制和禁令的風險。
  8. Laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application, made effective by any contracting party, pertaining to the classification or the valuation of products for customs purposes, or to rates of duty, taxes or other charges , or to requirements, restrictions or prohibitions on imports or exports or on the transfer of payments therefor, or affecting their sale, distribution, transportation, insurance, warehousing inspection, exhibition, processing, mixing or other use, shall be published promptly in such a manner as to enable governments and traders to become acquainted with them

    任何締約方實施的關于下列內容的普遍適用的法律、法規、司法判決和行政裁定應迅速公布,使各國政府和貿易商能夠知曉:產品的海關歸類或海關估價;關稅稅率、國內稅稅率和其他費用;有關進出口產品或其支付轉賬、或影響其銷售、分銷、運輸、保險、倉儲檢驗、展覽、加工、混合或其他用途的要求、限制或禁止。
  9. It may subject such intercourse to such prohibitions and restrictions as are essential to the purposes of the occupation

    若商業交易影響占領目的時,得予以禁止或限制之。
  10. The standard has been revised in consequence of the addition of a statement that conformance to prohibitions and restrictions for substances of environmental concern in dtsz0001g is required

    因為附加的一個要求順應禁令和對內容涉及環保的dtsz0001g限制的聲明,那個標準被改寫了。
  11. Import and export prohibitions and restrictions, and licensing requirements affecting imports and exports shall only be imposed and enforced by the national authorities or by sub - national authorities with authorization from the national authorities

    進出口禁止和限制以及影響進出口的許可程序要求只能由國家主管機關或由國家主管機關授權的地方各級主管機關實行和執行。
  12. All such prohibitions, quantitative restrictions and other measures shall be phased out or dealt with in accordance with mutually agreed terms and timetables as specified in the said annex

    所有此類禁止、數量限制和其他措施應依照該附件所列共同議定的條件和時間表逐步取消或加以處理。
分享友人