public health regulations 中文意思是什麼

public health regulations 解釋
公共衛生法規
  • public : adj (opp private)1 公共的,公眾的,公用的;人民的,社會的,國家的;政府的,公營的,公立的。2 (...
  • health : n. 1. 健康;健康狀態;衛生。2. 昌盛,興旺;生命力。3. (祝健康的)乾杯。
  • regulations : 法令法規 只具備基本的法律常識
  1. Article 72 in the event that the organizations or individuals provide the occupational - health technical services without obtaining the qualification thereof, or any healthcare agencies undertake occupational health examination and occupational - disease diagnosis without statutory approvals, the competent public health authority can order the responsible organizations or individuals to immediately stop the violating practice, and confiscate the illegal income therefrom ; any organization or individual gaining an illegal income over rmb 5, 000 yuan is also subject to a fine equaling 2 to 10 times of the illegal income ; any organization or individual gaining no illegal income or an illegal income less than rmb 5, 000 yuan is also subject to a fine between rmb 5, 000 and rmb 50, 000 yuan ; the executives and other personnel directly responsible for the severe illegal practices are subject to such disciplinary actions as post - lowering, deposal or dismissal according to applicable regulations

    第七十二條未取得職業衛生技術服務資質認證擅自從事職業衛生技術服務的,或者醫療衛生機構未經批準擅自從事職業健康檢查、職業病診斷的,由衛生行政部門責令立即停止違法行為,沒收違法所得;違法所得五千元以上的,並處違法所得二倍以上十倍以下的罰款;沒有違法所得或者違法所得不足五千元的,並處五千元以上五萬元以下的罰款;情節嚴重的,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予降級、撤職或者開除的處分。
  2. Article 44 the public health authority under the county - above people ' s government is responsible for the administration of the occupational - disease statistics / report within its administrative jurisdiction and report to line authorities according to applicable regulations

    第四十四條縣級以上地方人民政府衛生行政部門負責本行政區域內的職業病統計報告的管理工作,並按照規定上報。
  3. That, as the mainland government has, with effect from 1 april this year, strengthened its inspection and quarantine management system for vegetables supplied to hong kong, including designating supply farms, implementing label identification and lead - seal control, and regularizing certification and voucher management, etc, and such requirements will be extended to fruits and melons on 1 july and 1 october respectively ; furthermore, quarantine and seal identification measures for vessels carrying fresh water fish from guangdong province to hong kong have also been enforced since 1 may, so as to eradicate the smuggling of fish into hong kong ; however, the hong kong sar government has not yet made any complementary import quarantine arrangements, nor has it publicized the mainland government s new regulations to the public, hence making it possible for unscrupulous traders to exploit hong kong s import quarantine loopholes and bring unquarantined live and fresh food into the territory for sale in the market, thereby endangering the public s health, this council urges the government to expeditiously adopt measures to complement the mainland s new management regulations for food supplied to hong kong, and fully safeguard the safety standards of live and fresh food in the territory, including

    保障鮮活食品安全譚耀宗議員動議下列議案:鑒于內地政府從本年4月1日起加強供港蔬菜檢驗檢疫管理制度,包括定點供應實施標識和鉛封管理,以及規范證單管理等,而有關規定將在7月1日及10月1日延伸至水果及瓜類食品另外,廣東省供港淡水魚的運輸船亦已從5月1日起實施檢疫封識措施,以杜絕走私魚流入香港,但香港特區政府尚未作出入口檢疫的配套安排,也未向?民宣傳內地政府的新規定,因此有可能讓不法商人利用本港入口檢疫漏洞,將未經檢疫的鮮活食品運入香港?場出售,危及市民健康,本會促請政府盡快採取措施,配合內地供港食品管理新規定,全面保障香港鮮活食品的安全水平,包括
  4. This article is mainly a discussion on the spiritual damage compensation for close relatives of victim under the situations of damage to right of life, damage to the right of health and damage to the right of personality of the dead, which is based on an introduction and comparison of the concerned foreign legal regulations and academic theories and in combination with the legal practice in china wherefore the author put forwards his own ideas as following : first, under the condition that there is a distance of time between inj ury and death, the close relatives of the dead shall inherit the right of claim for spiritual damage compensation of the dead for the suffering before his death, in addition to their own intrinsic right of claim for spiritual damage compensation ; the second, under the condition that the inflictor has caused the disablement of the sufferer or serious damage to his health, the close relative in a limited cycle of the sufferer should be granted with the right of claim for spiritual damage compensation, which is confirmed in law and becomes a practice in foreign countries ; the third, since the aim of the law to protect the personality of the dead from infringement is to protect the benefits of the close relatives of the dead and to maintain public benefits, is constituted on the personality of the dead the close relative of the dead may initial legal proceeding for spiritual damage compensation

    本文重點探討的就是公民生命權受到侵害、健康權受到侵害、 「死者人格」受到侵害這三種情形下的受害人近親屬的精神損害賠償請求權問題。探討以介紹和比較國外相關法律規定和學術理論為前提,結合我國的實際情況,從理論與實踐相結合的角度對以上各問題分別進行了分析,並提出了作者自己的一些見解:第一、在公民從受傷害到死亡有一段時間距離的情形下,死者的近親屬除依法享有其固有的精神損害賠償請求權以外,還可以繼承死者生前就其所受之精神損害而享有的精神損害賠償請求權;第二、在加害人的行為已造成直接受害人殘疾,或者是造成其健康嚴重受損的其他後果的情形下,我國應在借鑒國外已有立法和判例的基礎上,賦予一定范圍內的受害人近親屬以精神損害賠償請求權;第三、法律保護死者人格不受侵害的目的是為了保護死者近親屬的利益和維護公共利益,一般情形下,只要死者近親屬能證明其訴訟主體的合法性,能夠證實侵害「死者人格」的行為已構成侵權,即可推定死者近親屬因此而遭受了精神痛苦? ?無須舉證的「名義上的精神損害」 ,死者近親屬即可提起精神損害賠償之訴。最後,本文認為,加強對受害人近親屬的權利和利益保護問題的研究,既有一定的必要性,同時又具有十分重要的現實意義。
  5. Article 12 when there is a serious radiation accident in the radiation workplace, and in case of emergency, the facility operator, in order to prevent the occurrence or worsening of a disaster, and to protect public health and safety, may take emergency exposure measures in accordance with the regulations of the competent authority

    第12條輻射工作場所發生重大輻射意外事故且情況急迫時,為防止災害發生或繼續擴大,以維護公眾健康及安全,設施經營者得依主管機關之規定採行緊急曝露。
  6. Article 9 the administrative departments for public health and other relevant departments of the people ' s governments at or above the county level shall, in light of their respective functions and responsibilities, supervise employing units ' strict compliance of the provisions of these regulations and other relevant laws and regulations, strengthen the labor protection against the use of toxic substances in workplaces, prevent the occurrence of occupational poisoning accidents, and ensure the rights enjoyed by the workers according to law

    第九條縣級以上人民政府衛生行政部門及其他有關行政部門應當依據各自的職責,監督用人單位嚴格遵守本條例和其他有關法律、法規的規定,加強作業場所使用有毒物品的勞動保護,防止職業中毒事故發生,確保勞動者依法享有的權利。
  7. Article 47 the administrative departments for public health of the people ' s governments at or above the county level shall, in accordance with the provisions of these regulations and the relevant requirements of the state for occupational health, supervise and inspect ex officio the use of toxic substances in workplaces and the test and evaluation of occupational poisoning hazards

    第四十七條縣級以上人民政府衛生行政部門應當依照本條例的規定和國家有關職業衛生要求,依據職責劃分,對作業場所使用有毒物品作業及職業中毒危害檢測、評價活動進行監督檢查。
  8. Article 31 medical and health institutions shall, in accordance with the provisions of the administrative department of public health under the state council, take the responsibility for the work of maternal and infant health care within the scope of their functions and duties, establish rules and regulations for medical and health care services, raise medical and technological level, and take measures for the convenience of the people so as to provide better services in maternal and infant health care

    第三十一條醫療保健機構按照國務院衛生行政部門的規定,負責其職責范圍內的母嬰保健工作,建立醫療保健工作規范,提高醫學技術水平,採取各種措施方便人民群眾,做好母嬰保健服務工作。
  9. Article 11 other formalities where laws, statutes and regulations provide that the examination and approval formalities of public security, industry and commerce, public health, taxation and others must be completed for conducting sports contests, the sponsor must comply therewith as required

    第十一條(其他手續)法律、法規和規章規定舉辦體育競賽需辦理治安、工商、衛生、稅務等其他審批手續的,舉辦人應當按照有關規定辦理。
  10. The international health regulations and the emergent manging measurments of sudden public health cases

    與突發公共衛生事件應急管理對策
  11. The advertisement of which would contravene any law or regulations governing the advertisements of such items, including in particular tobacco advertisements as defined in the smoking public health ordinance of the laws of hong kong

    貨品的宣傳為違反任何監管該貨品的宣傳的法例或規例,當中特別包括煙草廣告在內定義見香港吸煙公眾衛生條例
  12. These actions are based upon provisions in title 42 united states code section 264 ( section 361 of the public health service act ) which authorize hhs to make and enforce regulations needed to prevent the introduction, transmission, or spread of diseases from foreign countries into the united states, or from one state or possession into any other state or possession

    這些行動的依據源自《美國法典》第42篇第264條( 《公共健康服務法》第361款)的條文。此條文授權衛生與公眾服務部制定和執行必要的管理條例,以防止其他國家的疾病被帶入、傳播或擴散至美國,或從(美國的)一州或一個屬地帶入、傳播或擴散至(美國的)另一州或另一個屬地。
  13. In accordance with the laws and administrative regulations, the administrative organ shall conduct periodical examinations on the important equipment and facilities that directly concern the public security, human health and safety of life and property

    行政機關根據法律、行政法規的規定,對直接關系公共安全、人身健康、生命財產安全的重要設備、設施進行定期檢驗。
  14. The results were compared against the statutory limits stipulated in the harmful substances in food regulations of public health and municipal services ordinance cap. 132

    分析結果與公眾?生及市政條例第132章食物內有害物質規例所釐定的法定標準作一對比。
  15. The results were compared against the statutory limits stipulated in the harmful substances in food regulations of public health and municipal services ordinance ( cap

    分析結果與《公眾?生及市政條例》 (第132章) 《食物內有害物質規例》所釐定的法定標準作一對比。
  16. In conjunction with the final phase implementation of the public health ( animals and birds ) ( chemical residues ) regulation, controls under the harmful substances in food regulations will concurrently be extended to the remaining 18 chemicals, with the same prescribed maximum concentration levels in meat, offal and milk

    為配合《公眾?生(動物及禽鳥) (化學物殘餘)規例》的最後階段管制, 《食物內有害物質規例》亦由明日開始,管制餘下十八種化學物在肉類、內臟及奶內的最高殘餘限量。
  17. To tie in with the second phase implementation of the public health ( animals and birds ) ( chemical residues ) regulation, we will concurrently extend control under the harmful substances in food regulations to the same nine additional chemicals prescribed with the same maximum concentrations levels in meat, offal and milk

    為配合《公眾?生(動物及禽鳥) (化學物殘餘)規例》的第二階段管制, 《食物內有害物質規例》亦由明日開始,管制這九種化學物在肉類、內臟及奶內的最高殘餘限量。
  18. Its major functions include : to constitute the administration measures for the wxitp according to the state laws and regulations ; to make and arrange implementing the economic development plan of the wxitp ; to carry out unified management of the finance and taxation ; to deal with the foreign affairs ; to administer and approve the land use and construction design of the wxitp ; to coordinate the working relationship among the function organizations in the park ; to set up the public welfare of education, culture and health etc ; to safeguard the social order in the park ; to protect the legal right and interests of the enterprises in the park

    其主要職能是:根據國家法律、法規和有關規定,制訂園區的行政管理辦法,編制園區經濟社會發展規劃,並組織實施;統一管理園區財務、稅收業務;處理園區涉外事務;管理和審批園區的土地使用和建築設計;協調區內各職能機構的工作關系;興辦教育、文化、衛生等公益事業,維護園區的社會秩序;保護園區企業的合法權益等。
  19. Seg l = en - us > article 1 purpose and basis with a view to protecting the living environment, maintaining the city appearance, and ensuring smooth traffic, public security and human health, these provisions are formulated in accordance with the regulations of shanghai municipality on environmental protection and other relevant laws and regulations, and in light of the actual circumstances of this municipality

    第一條(制定目的和依據)為了保護生活環境,維護城市市容,保障交通暢通、公共安全和人體健康,根據《上海市環境保護條例》和其他有關法律、法規,結合本市實際情況,制定本規定。
  20. Article 1 purpose and basis with a view to protecting the living environment, maintaining the city appearance, and ensuring smooth traffic, public security and human health, these provisions are formulated in accordance with the regulations of shanghai municipality on environmental protection and other relevant laws and regulations, and in light of the actual circumstances of this municipality

    第一條(制定目的和依據)為了保護生活環境,維護城市市容,保障交通暢通、公共安全和人體健康,根據《上海市環境保護條例》和其他有關法律、法規,結合本市實際情況,制定本規定。
分享友人