sallee 中文意思是什麼

sallee 解釋
薩萊
  1. But as soon as it grew dusk in the evening, i chang d my course, and steer d directly south and by east, bending my course a little toward the east, that i might keep in with the shoar ; and having a fair fresh gale of wind, and a smooth quiet sea, i made such sail that i believe by the next day at three a clock in the afternoon, when i first made the land, i could not be less than 150 miles south of sallee ; quite beyond the emperor of morocco s dominions, or indeed of any other king thereabouts, for we saw no people

    這時風勢極好,海面也平靜,我就張滿帆讓船疾駛。以當時船行速度來看,我估計第二天下午三點鐘就能靠岸。那時我已經在薩累以南一百五十英里之外了,遠離摩洛哥皇帝的領土,也不在任何國王的領地之內,因為那兒我們根本就看不到人跡。
  2. The same day of the year that i escaped out of the wreck of that ship in yarmouth rodes, that same day - year afterwards i made my escape from sallee in the boat

    其次,我從雅茅斯錨地的沉船中逃出來的那天,也正是后來我從薩累逃跑的那天,同月同日。
  3. Our ship making her course towards the canary islands, or rather between those islands and the african shore, was surprised in the grey of the morning, by a turkish rover of sallee, who gave chase to us with all the sail she could make

    但是,在這次航行中,我卻屢遭不幸。第一件不幸的事情是:我們的船向加那利群島駛去,或者,說得更確切些,正航行於這些群島和非洲西海岸之間。
  4. And thus i left the island, the nineteenth of december, as i found by the ship s account, in the year 1686, after i had been upon it eight and twenty years, two months, and 19 days ; being deliver d from this second captivity, the same day of the month, that i first made my escape in the barco - longo, from among the moors of sallee

    這樣,根據船上的日歷,我在一六八六年十二月十九日,離開了這個海島。我一共在島上住了二十八年兩個月零十九天。我第二次遇難而獲救的這一天,恰好和我第一次從薩累的摩爾人手裡坐長艇里逃出來,是同月同日。
  5. Kill d in the fight when the ship was taken by the sallee man of war

    當你們的船被從薩累開來的海盜船追上時,你為什麼沒有在作戰中死去?
  6. First i had observed, that the same day that i broke away from my father and my friends, and run away to hull, in order to go to sea ; the same day afterwards i was taken by the sallee man of war, and made a slave

    首先,我前面已提到過,九月三十日,是我離家出走來到赫爾去航海的日子我被薩累的海盜船俘虜而淪為奴隸的日期,也正好是同一天。
  7. However, to cut short this melancholly part of our story, our ship being disabled, and three of our men kill d, and eight wounded, we were obliged to yield, and were carry d all prisoners into sallee, a port belonging to the moors

    我不想細說這件不幸的事。總之,到最後,我們的船失去了戰鬥力,而且死了三個人,傷了八人,只得投降。我們全部被俘,被押送到薩累,那是摩爾人的一個港口。
  8. So void was i of every thing that was good, or of the least sense of what i was, or was to be, that in the greatest deliverances i enjoy d, such as my escape from sallee ; my being taken up by the portuguese master of the ship ; my being planted so well in the brasils ; my receiving the cargo from england, and the like ; i never had once the word thank god, so much as on my mind, or in my mouth ; nor in the greatest distress, had i so much as a thought to pray to him, or so much as to say, lord have mercy upon me ; no nor to mention the name of god, unless it was to swear by, and blaspheme it

    那時,我完全沒有善心,也不知道自己的為人,不知道該怎樣做人因此,即使上帝賜給我最大的恩惠,在我心裏或嘴裏卻從未說過一句"感謝上帝"的話。譬如,我從薩累出逃,被葡萄牙船長從海上救起來,在巴西安身立命並獲得發展,從英國運回我采購的貨物,凡此種種,難道不都是上帝的恩賜嗎?另一方面,當我身處極端危難之中時,我從不向上帝祈禱,也從不說一聲"上帝可憐可憐我吧" 。
  9. They ask d me what i was, in portuguese, and in spanish, and in french, but i understood none of them ; but at last a scots sailor who was on board, call d to me, and i answer d him, and told him i was an englishman, that i had made my escape out of slavery from the moors at sallee ; then they bad me come on board, and very kindly took me in, and all my goods

    他們用葡萄牙語,用西班牙語,用法語,問我是什麼人,但他們的話我都不懂。后來,船上有一個蘇格蘭水手上來叫我,我便告訴他我是英格蘭人,是從薩累的摩爾人手下逃出來的。於是,他們便十分和善地讓我上了船,並把我的一切東西也都拿到大船上。
  10. I liv d in this condition near two years more ; but my unlucky head, that was always to let me know it was born to make my body miserable, was all this two years fill d with projects and designs, how, if it were possible, i might get away from this island ; for sometimes i was for making another voyage to the wreck, though my reason told me that there was nothing left there, worth the hazard of my voyage : sometimes for a ramble one way, sometimes another ; and i believe verily, if i had had the boat that i went from sallee in, i should have ventur d to sea, bound any where, i knew not whither

    在這兩年裡,我頭腦里充塞著各種各樣的計劃,一心設法逃離孤島,盡管我自己也知道,我那倒霉的頭腦似乎生來就是為了折磨我的肉體。有時候,我還想上那條破船去察看一番,盡管我也知道,船上已沒有什麼東西值得我再次冒險出海了。有時候,我又想乘小舟東逛逛西走走。
分享友人