salvage vessel 中文意思是什麼

salvage vessel 解釋
打撈船
  • salvage : n 1 (海上遇險的)海員海難救助,船舶救助,貨物救助。2 【商業】海難救助酬金,救貨費,救難費。3 被...
  • vessel : n. 1. 容器,器皿〈桶、缽、碗等〉。2. 船,艦;飛船。3. 〈喻、謔〉人。4. 【解剖學;動物學】管,脈管,血管;【植物;植物學】導管。
  1. There is a common maritime adventure when one or more vessels are towing or pushing another vessel or vessels, provided that they are all involved in commercial activities and not in a salvage operation

    如果船舶拖帶或頂推其他船舶而它們都從事商業活動而不是救助作業,則處于同一航程之中。
  2. The content of the reports shall include : name of the vessel or installation, call sign, nationality, port of departure and port of arrival, owners or managers of the vessel or installation, when and where the accident happened and the attending circumstances on the sea, the extent of damage of the vessel or installation, request for salvage, etc

    報告的內容應當包括:船舶或設施的名稱、呼號、國籍、起訖港,船舶或設施的所有人或經營人名稱,事故發生的時間、地點、海況以及船舶、設施的損害程度、救助要求等。
  3. This vessel is a harbour crane ship, may also do towing work along coast and mainly be used for the construction of nansha a coastal harbours, load unload heavy cargoes, lifting erection work on water and salvage of wrecks

    本船為港內起重船,可在沿海拖航遺,主要用於南沙及沿海港口建設,裝卸重大物件水上弔裝工程和打撈沉沒物體。
  4. 1 this insurance covers the vessel ' s proportion of salvage, salvage charges and / or general average, reduced in respect of any under - insurance, but in case of general average sacrifice of the vessel the assured may recover in respect of the whole loss without first enforcing their right of contribution from other parties

    1本保險承保保險船舶按比例分攤的救助,救助費用及/或共同海損,並對任何不足額保險作相應扣減,但若保險船舶發生共同海損犧牲,被保險人可以取得有關全部損失的保險賠償,而無須先行使向他方要求分攤的權利。
  5. The provision of this contract shall apply to the salvage services, wholely or partly, as defined in this contract that have been rendered to the vessel and / or her cargo, freight, bunkers, stores and other property in danger without the express and reasonable prohibition on the part of the salved party or the master prior to signing this contract

    第十二條如果在簽訂本合同之前,被救助方或船長沒有明確和合理地制止,救助方對遇險的船舶及/或船上貨物、運費、燃料、物料和其他財產已提供了本合同所指的全部或部分救助服務,本合同的規定應適用於這種服務。
  6. 1 the vessel is covered subject to the provisions of this insurance at all times and has leave to sail or navigate with or without pilots, to go on trial trips and to assist and tow vessels or craft in distress, but it is warranted that with the exception of catch the vessel shall not carry cargo or containers for the carriage of cargo and shall not be towed, except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake towage or salvage services under a contract previously arranged by the assured and / or owners and / or managers and / or charterers

    1保險船舶在所有時間根據保險的各項規定承保,並許可在有或沒有引航員的情況下開航或試航及協助,拖帶遇險船舶或駁船,但保證除了捕獲的魚之外,不得運載貨物或裝載貨物的集裝箱,漁船不得被拖帶,除非是習慣性的,或當需要時被拖帶至第一個安全港口或地點,也不得根據被保險人、船舶所有人、管理人和/或承租人事先安排的合同從事拖帶或救助服務。
  7. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人接本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨任仲裁員裁決。
  8. Without the consent in writing of the salvor, the vessel or other property salved shall not be removed from the port or place at which they first arrived after the completion of the salvage operations, until satisfactory security prescribed in paragraphs ( 1 ) of this clause has been provided

    在按本條第一款規定提供擔保以前,未經救助方書面同意,不得將獲救船舶和其他財產從救助作業完成後最初抵達的港口或地點移走。
  9. Salvage lifting vessel

    浮力打撈船
  10. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage service from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    7如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人按本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨任仲裁員裁決。
  11. If the salvor, performing the salvage operations in respect of the vessel which by itself or her cargo threatened pollution damage to the environment, has failed to earn a reward under clause 7 of this contract at least equivalent to the special compensation assessable in accordance with this clause, he shall be entitled to special compensation from the owner of the vessel equivalent to his expenses as herein defined

    第九條對構成環境污染損害危險的船舶或船上貨物進行的救助,救助方依照本合同第七條規定所獲得的救助報酬,少於依照本條規定可以得到的特別補償的,救助方有權依照本條規定,從船舶所有人處獲得相對于救助費用的特別補償。
  12. The owner of the vessel, their servants and agents shall, before the release of the cargo, make best endeavor to cause the owners of the cargo salved to provide satisfactory security for their proportion of their salvage reward

    船舶所有人及其雇傭人、代理人應在獲救的貨物交還前,盡力使貨物所有人對其應承擔的救助報酬提供滿意的擔保。
分享友人