seven days in may 中文意思是什麼

seven days in may 解釋
五月中的七天
  • seven : n. 1. 七個東西。2. 七個一組。3. 七歲。4. 七點鐘。5. 七個人;第七個人[物]。6. 〈比喻〉十分,很多。
  • days : 戴斯
  • in : adv 1 朝里,向內,在內。 A coat with a furry side in有皮裡子的外衣。 Come in please 請進來。 The ...
  • may : n 梅〈姓氏,女子名, Mary 的昵稱〉。n 1 五月。2 〈英國〉五朔節的慶祝活動。 3 〈詩〉青春。4 〈m 〉...
  1. In may this year, showman david blaine 1 ) emerged from an 2 ) acrylic 3 ) sphere where he ` d spent seven days completely 1 ) submerged in water

    今年五月,表演家大衛布雷恩在一個注滿水的壓克力球體里待了七天才出來。
  2. C macao sar travel permit holders who have held macao identity cards for less than two years may transit in hong kong for a maximum of seven days without the need to apply for a separate entry permit, just like travel permit holders who have held macao identity cards for two years or longer

    獲發澳門身份證少於兩年的《澳門特別行政區旅行證》持有人,與獲發澳門身份證兩年或以上的《澳門特別行政區旅行證》持有人一樣,無須另行申請入境許可證,便可經香港過境,最多逗留七日。
  3. Prc passport holders who are in transit through the hksar to and from another country or territory may be granted a stay of seven days on each landing without the prior need to obtain an entry permit provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    持中國護照經香港前往其他國家或地區的過境旅客如能符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及已經確認前往海外的續程車船機票,可於每次入境時獲準在港逗留7天而毋需事先領有進入許可。
  4. Chinese passport holders who are in transit through hong kong to and from another country or territory may be granted a stay of seven days on each landing without the prior need to obtain an entry permit provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    經香港過境往來另一國家或地區的中國護照持有人,可於每次入境時獲準在港逗留七天而毋須事先取得進入許可,但他們必須符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及經確認事先已預訂前往海外的續程車船機票。
  5. 10. chinese passport holders who are in transit through hong kong to and from another country or territory may be granted a stay of seven days on each landing without the prior need to obtain an entry permit provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    10 .經香港過境往來另一國家或地區的中國護照持有人,可於每次入境時獲準在港逗留七天而毋須事先取得進入許可,但他們必須符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及經確認事先已預訂前往海外的續程車船機票。
  6. It is usually a self - limiting disease with recovery in two to seven days. however, it can be a serious illness to the weak and frail, such as elderly persons, and may be complicated by bronchitis, pneumonia, and even death in the most serious cases

    一般會在兩至七天內痊癒但抵抗力較弱的人士如長等,則較易患上支氣管炎肺炎等並發癥,嚴重者更可導致死亡。
  7. It is usually a self - limiting disease with recovery in two to seven days. however, it can be a serious illness to the weak and frail elders, especially those with chronic diseases, and may be complicated by bronchitis, pneumonia, and even death in the most serious cases

    通常經過呼吸道傳染,一般會在兩至七天內痊癒但長者,尤其是患有慢性疾病者因抵抗力較弱,則較高機會因而患上支氣管炎肺炎等並發癥,嚴重者更可導致死亡。
  8. It is usually a self - limiting disease with recovery in two to seven days. however, it can be a serious illness to the weak and frail, such as elderly persons, and may be complicated by bronchitis, pneumonia, and even death in the most serious cases. influenza can be caused by different types of viruses, and occurs most commonly around february to march and july to august in hong kong

    一般會在兩至七天內痊癒;但抵抗力較弱的人士如長者等,則可能較易患上支氣管炎、肺炎等並發癥,嚴重者更可導致死亡。流感可由多種類型的病毒引起,而本港的高峰期通常是每年的二、三月及七、八月份。
  9. Article 146 if the person against whom a people ' s procuratorate decides, in accordance with the provisions of the second paragraph of article 142 of this law, not to initiate a prosecution still refuses to accept the decision, he may present a petition to the people ' s procuratorate within seven days after receiving the written decision

    第一百四十六條對於人民檢察院依照本法第一百四十二條第二款規定作出的不起訴決定,被不起訴人如果不服,可以自收到決定書后七日以內向人民檢察院申訴。
分享友人