ship-master 中文意思是什麼

ship-master 解釋
船長;船主。

  • ship : n 1 船;大船;海船;艦〈作陰性看,代名詞用 she her〉。2 三桅船;全裝帆船。3 船形物。4 〈俚語〉賽...
  • master : n 1 主人;僱主,老闆(opp servant);船長;船主;家長;校長。2 〈常無冠詞〉善能[長于、精通]…的人...
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. In this distress, we had besides the terror of the storm, one of our men dyed of the calenture, and one man and the boy wash d over board ; about the 12th day the weather abating a little, the master made an observation as well as he could, and found that he was in about 11 degrees north latitude, but that he was 22 degrees of longitude difference west from cape st. augustino ; so that he found he was gotten upon the coast of guinea, or the north part of brasil, beyond the river amozones, toward that of the river oronoque, commonly call d the great river, and began to consult with me what course he should take, for the ship leaky and very much disabled, and he was going directly back to the coast of brasil

    在這危急的情況下,風暴已使我們驚恐萬狀,而這時船上一個人又患熱帶病死去,還有一個人和那個小傭人被大浪卷到海里去了。到第二十二天,風浪稍息船長盡其所能進行了觀察,發現我們的船已刮到北緯十一度左右的地方,但在聖奧古斯丁角以西二十二經度。船長發現,我們的船現在所處的位置在巴西北部或蓋亞那海岸我們已經駛過了亞馬孫河的入海口,靠近那條號稱"大河"的俄利諾科河了。
  3. Before leaving the ship, the master shall direct the crew members to do their utmost to rescue the deck log book, the engine log book, the oil record book, the radio log book, the charts, documents and papers used in the current voyage, as well as valuables, postal matters and cash money

    在離船前,船長應當指揮船員盡力搶救航海日誌、機艙日誌、油類記錄簿、無線電臺日誌、本航次使用過的海圖和文件,以及貴重物品、郵件和現金。
  4. Towards evening the mate and boat - swain begg d the master of our ship to let them cut away the foremast, which he was very unwilling to : but the boat - swain protesting to him, that if he did not, the ship would founder, he consented ; and when they had cut away the foremast, the main - mast stood so loose, and shook the ship so much, they were obliged to cut her away also, and make a clear deck

    但水手長抗議說,如果船長不同意砍掉前桅,船就會沉沒。這樣,船長也只好答應了。但船上的前桅一砍下來,主桅隨風搖擺失去了控制,船也隨著劇烈搖晃,於是他們又只得把主桅也砍掉。
  5. I'm to pick up the ship's papers at once from the harbor master.

    我馬上要到港務長那兒去拿這船的證件。
  6. Alexander smollett, master ; david livesey, ship s doctor ; abraham gray, carpenter s mate ; john trelawney, owner ; john hunter and richard joyce, owner s servant, landsmen - being all that is left faithful of the ship s company - with stores for ten days at short rations, came ashore this day, and flew british colours on the log - house in treasure island. thomas redruth, owner s servant landsman, shot by the mutineers ; james hawkins, cabin - boy -

    「亞歷山大斯莫列特,船長大衛利弗西,隨船醫生亞伯拉罕葛雷,木匠助手約翰特里羅尼,船主約翰亨特和理查喬埃斯,船主的僕人,未出過海的新手以上是船上剩下的全體忠實的船員今天帶著短缺的僅夠維持十天的口糧上岸,並使英國國旗在寶島的木屋上空飄揚了起來。
  7. Your ship s in irons, master silver ; you re on a lee shore, and so you ll find

    你們的船正進退兩難,西爾弗船長,你現在在下風岸上,這一點你很快將發現。
  8. It was to no purpose for or us after we were in the boat to think of reaching to own ship, so all agreed to let her drive and only to pull her in towards shore as much as we could, and our master promised them, that if the boat was stav d upon shore he would make it good to their master, so partly rowing and partly driving our boat went away to the norward sloaping wards the shore almost as far as winterton ness

    我們就慢慢把小艇拖近船尾,全體船員才得以下了小艇。此時此刻,我們已無法再回到他們的船上去了,大家一致同意任憑小艇隨波飄流,並努力向岸邊劃去。我們的船長許諾,萬一小艇在岸邊觸礁,他將給他們船長照價賠償。
  9. The master shall take necessary measures to protect the ship and all persons on board, the documents, postal matters, the goods as well as other property carried

    船長應當採取必要的措施,保護船舶和在船人員、文件、郵件、貨物以及其他財產。
  10. With increasing of craft system ' s performance and complex of machinery in recent period, it is important content and purser of ship technical management that master craft system ' s state and diagnoses the fault and forecast latent fault in time

    隨著現代船舶系統的日趨高性能化和結構復雜化,出於安全保障和經濟效益的考慮,及時準確和動態地掌握船舶系統的運行狀態以及預測、診斷潛在和存在的故障,成為船舶技術管理的重要內容和追求的目標。
  11. By noon the sea went very high indeed, and our ship rid forecastle in, shipp d several seas, and we thought once or twice our anchor had come home ; upon which our master order d out the sheet anchor ; so that we rode with two anchors a - head, and the cables vered out to the better end

    我們的船頭好幾次鉆入水中,打進了很多水。有一兩次,我們以為脫了船錨,因此,船長下令放下備用大錨。這樣,我們在船頭下了兩個錨,並把錨索放到最長的限度。
  12. However, the storm was so violent, that i saw what is not often seen, the master, the boat - swain, and some others more sensible than the rest, at their prayers, and expecting every moment when the ship would go to the bottom

    這時風浪更加兇猛了,我看到了平時很少見到的情況:船長水手長,以及其他一些比較有頭腦的人都不斷地祈禱,他們都感到船隨時有沉沒的危險。到了半夜,更是災上加災。
  13. I d have had you but for that there lurch : but i don t have no luck, not i ; and i reckon i ll have to strike which comes hard, you see, for a master mariner to a ship s younker like you, jim

    但是我不走運,實在是倒霉。看來我不得不服了。一個老水手敗在你這樣一個剛上船的毛孩子面前,真讓人心裏不好受,吉姆。 」
  14. Nothing in this standard shall be deemed to impair the right of the master of a ship to require a seafarer to perform any hours of work necessary for the immediate safety of the ship, persons on board or cargo, or for the purpose of giving assistance to other ships or persons in distress at sea

    本標準的任何規定不得妨礙船長出於船舶、船上人員或貨物的緊急安全需要,或出於幫助海上遇險的其他船舶或人員的目的而要求一名海員從事任何時間工作的權利。
  15. Upon abandoning the ship, the master must take all measures first to evacuate the passengers safely from the ship in an orderly way, then make arrangements for crew members to evacuate, while the master shall be the last to evacuate

    在離船前,船長應當指揮船員盡力搶救航海日誌、機艙日誌、油類記錄簿、無線電臺日誌、本航次使用過的海圖和文件,以及貴重物品、郵件和現金。
  16. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  17. Master, general grievous ' s ship is directly ahead.

    師傅,格菲將軍的船就在正前方
  18. When the ship is condemned or does not proceed to her original voyage, the wages and maintenance of the master, officers and crew and fuel and stores consumed and port charges shall be admitted as general average only up to the date of the ship ' s condemnation or of the abandonment of the voyage or up to the date of completion of discharge of cargo if the condemnation or abandonment takes place before that date

    如果船舶報廢或不繼續原定航程,認作共同海損的船長、高級船員和一般船員的工資、給養和消耗的燃料、物料和港口費用,只應計算至船舶報廢或放棄航程之日為止;如果船舶在卸貨完畢以前報廢或放棄航程,則應計算至卸貨完畢之日為止。
  19. The ship - master followed him with his eyes until he saw him reach the shore and mix with the crowd

    船主的視線一直跟著他,直到看見他上岸,消失在人群中。
  20. Four men, aged between 25 and 59, were arrested. they included three mainland crewmen and a 59 - year - old local ship master

    四名男子被捕,年齡介乎25至59歲,包括三名內地船員及一名59歲香港船主。
分享友人