simple sentences 中文意思是什麼

simple sentences 解釋
句型簡單
  • simple : adj ( pler; plest)1 單純的;簡單的,簡易的;輕便的。2 質仆的,自然的,天真的;樸素的;率直的,...
  • sentences : 句子理解
  1. The simple sentences in news titles have such patterns as subject - predicate structure, modifier - keyword structure, verb - object structure, parataxis structure, structure with consecutive predicates, appositive structure, and single - word structure. subject - predicate structure is the major one in simple sentence. the logical relations between clauses of main titles that are complex sentences, or between shoulder titles and main titles, or between main titles and subtitles are : parataxis, continuity, illustration, causality, transition, progression, purpose, hypothesis, condition, and so on

    新聞標題單句一般由主謂、偏正、動賓、並列、連謂、同位、獨詞等結構形式構成,其中主謂結構是新聞標題單句的主要結構形式;新聞標題復句中,主題復句各分句之間、引題與主題之間、主題與副題之間、引題與主題與副題之間存在著並列、順承、解說、因果、遞進、轉折、目的、條件、假設等邏輯關系。
  2. To understand the sentence pattern of each unit and be able to make sentences with the patterns, which include simple present tense, present continuing tense and simple past tense

    掌握本學年40個目標句型,掌握一般現在時,現在進行時,以及一般過去時態,並能運用寫句子,正確表達意思
  3. Sorry. it makes me sick to repeat the simple sentences time and again.

    很遺憾,反復練習簡單的句子,令我感到厭煩。
  4. Write simple sentences. avoid a fancy style

    嘗試簡單句,避免花俏的句法。
  5. Simple sentences have one clause

    簡單句只包含一個句子。
  6. Second, use simple sentences

    第二,使用簡單句。
  7. “ a talking bird ” is a bird which can say a few words or some simple sentences

    八哥是種會說出些單詞和簡單語句的鳥。
  8. Here is one way to translate the complex sentence above into simple sentences

    以下是把上述復合句拆分成簡單句的一種方案:
  9. This is true in view of the fact that he always manages to choose words concrete, specific, more commonly found, more anglo - saxon, casual and conversational, and employ them often in a syntax of short, simple sentences, which are orderly and patterned, conversational, and sometimes ungrammatical

    事實上,他確實總盡力選用具體的、非概括性的、常用的、更昂個路-撒可森的、非正式的和對話式的詞匯,並且經常將它們運用在規整、模式化的短句中,這些短句好象日常對話一樣,甚至有時不符合語法。
  10. This paper makes a comparison between the syntactic constituent orders in vietnamese and chinese simple sentences. particular attention is given to the learning of the regularities related to the similarities and differences between the syntactic constituent orders of the two languages in order to provide reference for researchers and learners

    本文對越南語與漢語單句的句法語序進行了比較,旨在揭示兩種語言句法語序的共性與差異,找出有關兩者異同現象的一些規律性知識,以期能為語言研究者和學習者提供參考。
  11. I know that you are busy everyday. it ' s my honour to receive your response, but not only an photo with your signiture or several simple sentences

    我知道你每天都很忙,如果能收到你的回信,而不僅僅是一張有簽名的照片或簡單的幾句話,我會感到很榮幸的
  12. Use " take one fruit after each meal " to replace " take more fiber " use short and simple sentences

    用字簡單具體:例如:以每餐吃一個生果代替吃多些纖維
  13. In this paper, a processing approach to the complex long sentence based on multi - strategy is proposed, in which the rule - based analysis and case - based consistent matching are combined by using various linguistic features, including sentence length, punctuation, functional words and contextual condition and so on, which is used to segment the complex sentence into several simple sentences and to compose the translation text of these simple sentences together

    本文提出一種多語種通用的基於多策略分析的復雜長句翻譯處理演算法,該演算法通過基於實例模式匹配和規則分析相結合的方法,綜合利用源語言句子中多種相關的語言特徵,包括語法語義特徵、句子長度、標點符號、功能詞以及上下文語境條件等對復雜長句進行切分簡化處理和譯文的復合生成。
  14. Here they will progress through language games, activities and exercises until they are able to read and write simple sentences with confidence

    在該課程里,通過語言游戲、組織活動、和練習等多種方式使他們能夠讀和寫一些簡單的句子,並在這個訓練過程中獲得自信。
  15. In striving to be as objective and honest as possible, hemingway hit upon the device of describing a series of actions using short, simple sentences from which all comment or emotional rhetoric have been eliminated

    為了追求客觀與忠實的呈現,海明威於是發展出一種寫作方式,以完全不帶評論及情感用字的短句描寫人物動作。
  16. In the translation process of technological german, we should use logical judgment to focus on the structural characteristic of technological german and employ simple sentences in operation ; avoid using the first and second person and always prioritize the crucial message

    在科技德語翻譯過程中,要首先以邏輯判斷為前提,注意科技德語的結構特點,在操作中盡量使用簡單句,避免使用第一、二人稱,將主要信息置於句首。
  17. Combining ? simple ? sentences ? into ? complex ? sentences

    簡單句組合?成主從復合句
  18. Below are some examples of simple sentences which illustrate the result of the effective combination of methods in a variety of ways

    下面是一些簡單句的例子,顯示了在各種方式中合併使用的效果。
  19. The various ways in which cases occur in simple sentences define sentence types and verb types of a language

    出現在一個句子中的不同的「格」 ,決定了句子類型和該語言中動詞的類型。
  20. In fact, no matter how the sentence is complicated, it is just a simple sentence added with some modifiers and subordinate clauses, or some simple sentences juxtaposed with one another and then added the modifiers and clauses

    實際上,再復雜的句子,也不過是在簡單句上多加一些修飾語、從屬分句,或把這些簡單句經過並列后再加上修飾語和從句。
分享友人