stable rmb exchange rate 中文意思是什麼

stable rmb exchange rate 解釋
人民幣匯率穩定
  • stable : adj 1 穩定的;安定的;固定的。2 意志堅定的,有恆心的。adv bly ness n n 1 廄,馬廄,馬棚;〈罕用語...
  • rmb : RMB =Renminbi (中國的)人民幣。
  • exchange : vt 1 (以某物與另一物)交換,調換 (for) 2 互換,交流,交易。3 兌換。 vi 1 兌換 (for) 2 交換;...
  • rate : n 1 比率,率;速度,進度;程度;(鐘的快慢)差率。2 價格;行市,行情;估價,評價;費,費用,運費...
  1. With the deepening reform of economic system and the further opening towards outside, the world has greatly concerned on the tendency of rmb exchange rate - appreciating, devaluating or remaining stable

    隨著我國經濟體制改革和對外開放程度的加深,世界各國對人民幣匯率的走勢? ?是升,是貶,還是保持穩定,都十分關注。
  2. At last, the paper does as the former method to organize the real effective exchange rate index, what ’ s more, the index shows the process and the trend of the effective exchange rate, the trend indicate : generally speaking, rmb effective exchange rate is stable and have a small increasing trend

    在第四章中,根據第三章所選定的方法,根據1994年第一季度到2005年第一季度各季度的數據,對人民幣名義有效匯率指數和實際有效匯率指數進行了具體的測算,
  3. In summary, the paper emphasizes that the current stable rmb exchange rate regime does not need to be modified as long as it can keep up with chinese economic development

    最後的結束語,強調現行的人民幣匯率機制只要能順應中國經濟發展的節拍,就沒有必要放棄目前穩定的匯率及匯率政策。
  4. The goal of rmb exchange rate reform is to establish and improve a managed floating exchange rate regime based on market supply and demand and keep the rmb exchange rate basically stable at an adaptive and equilibrium level

    人民幣匯率改革的總體目標是,建立健全以市場供求為基礎的、有管理的浮動匯率體制,保持人民幣匯率在合理、均衡水平上的基本穩定。
  5. Facing these pressures, in order to safeguard the independence of monetary policies of china and the stable de velopment of economy, chinese government fully considers the influence of various factors at home and abroad, and adopts some countermeasures to maintain the basic stability of rmb exchange rate, and a series of policies to promote the reform of rmb exchange mechanism

    面對多重壓力,中國政府在充分考慮到國內國外多種因素影響下作出維持人民幣匯率基本穩定的對策,同時又採取一系列措施積極推進人民幣匯率決定機制的改革,以維護中國貨幣政策的獨立性和經濟平穩發展。
  6. In light of its own needs of reform and development, and taking into serious consideration the economic and financial impacts of its exchange rate reform on neighbouring countries, regions and the world at large, china will continue to push forward the reform of its exchange rate regime, to have a market - based, managed floating exchange rate regime in reference to a basket of currencies, and to ensure that the rmb exchange rate is kept basically stable at an adaptive and equilibrium level

    中國將根據自身改革發展的需要,認真考慮中國匯率改革對周邊國家、地區及世界經濟金融的影響,繼續推進匯率機制改革,實行以市場供求為基礎、參考一籃子貨幣進行調節、有管理的浮動匯率制度,使人民幣匯率在合理、均衡的水平上保持基本穩定。
分享友人