subject clause 中文意思是什麼

subject clause 解釋
主語從句
  • subject : adj 1 受…支配的,附屬的,從屬的,受支配的。2 易受…的,易遭…的,動不動就…的,易患…的 (to)。3 有...
  • clause : n. 1. (章程、條約等的)條,項;條款。2. 【語法】子句,分句,主謂結構,從句。
  1. Skill 12 : use adjective clause connectors / subject correctly

    正確使用形容詞子句的聯結詞
  2. The noun being modified acts as the subject of an adjective clause

    被修飾的名詞是形容詞子句的主語。
  3. The main clause and subordinate clause of compound sentence must have subject and predicate, as same as the simple sentence

    復合句的主句和從句也和簡單句一樣,必須有主語和謂語。
  4. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  5. The semantic features of subject - predicate structure functioning as adverbial clause

    主謂結構在狀語位置的語義特徵
  6. Clause 9 where as set forth in paragraph 2 of article 44 of the contract law, the relevant law or administration regulation provides that the effectiveness of a certain contract is subject to completion of the relevant approval procedure, or the relevant approval and registration procedures, if before completion of court debate by the parties in the trial of first instance, the parties still fail to carry out the relevant approval procedure, or approval and registration procedures, as the case may be, the people ' s court shall rule that the contract has not yet taken effect ; if the relevant law or administration regulation requires that a certain contract be registered without subjecting its effectiveness to such registration, then failure to effect registration shall not impair the effectiveness of the contract, provided that such failure constitutes an impediment to the conveyance of title to, or such other real right in, the subject matter of the contract

    第九條依照合同法第四十四條第二款的規定,法律、行政法規規定合同應當辦理批準手續,或者辦理批準、登記等手續才生效,在一審法庭辯論終結前當事人仍未辦理批準手續的,或者仍未辦理批準、登記等手續的,人民法院應當認定該合同未生效;法律、行政法規規定合同應當辦理登記手續,但未規定登記後生效的,當事人未辦理登記手續不影響合同的效力,合同標的物所有權及其他物權不能轉移。
  7. This clause 12, which does not apply to general average or salvage charges, shall be subject to the exclusions contained in clause 4, 5, 6 and 7 above, and shall not include charges arising from the fault negligence insolvency or financial default of the assured or their servants

    對共同海損和救助費用不適用的本條規定,須受上述第4 、 5 、 6和7條所包含的除外責任的制約,且不包括因被保險人或其雇員的過錯、疏忽、無償付能力或財務困境而引起的費用。
  8. Clause 8 the time period of " one year " set out in article 55, and the time period of " five years " set out in article 75 and paragraph 2 of article 104 of the contract law are fixed, and are not subject to the rules governing the suspension, termination or extension of time limit for action

    第八條合同法第五十五條規定的「一年」 、第七十五條和第一百零四條第二款規定的「五年」為不變期間,不適用訴訟時效中止、中斷或者延長的規定。
  9. ( ii ) clause is a group of words that include a subject and a verb. and it is usually only part of a sentence

    從句是一組詞語,包括主語與動詞,通常只作為句子的構成部分。
  10. Where the subject - matter insured is warranted free from particular average, either wholly or under a certain percentage, the insurer is nevertheless liable for salvage charges, and for particular charges and other expenses properly incurred pursuant to the provisions of the suing and laboring clause in order to avert a loss insured against

    假如保險標的按不賠單獨海損條款投保,無論是全部單獨海損、還是一定比例以下的不賠單獨海損,保險人都承擔救助費用和根據施救條款為避免可保損失而合理發生的特殊費用和其他費用。
  11. Conditions 1 to 7 in the abovementioned clause 4 of this agreement concerning the “ exclusive sales and oem ” are subject to the guarantee of party a for annual purchase order not less than the sum of us dollars four hundred thousand ( usd400, 000 ) and the minimum amount for each order shall not be less than the sum of us dollars sixty five thousand ( usd65, 000 )

    上述第四條《獨家經銷權及貼牌協議》 1 - 7條的規定都必須是在乙方保證其年40萬美金和單筆65 , 000美金的定貨量的前提下,乙方才能享受獨家經銷權及貼牌委託生產權。
  12. In general, a grammatical clause contain a subject and a predicate

    一般說來,一個合乎文法的子句包含有主詞與述語。
  13. Conflicts between contract clause hereabove and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause

    本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。
  14. This clause is subject otherwise to the terms conditions and exceptions of this policy

    本條款未盡事宜,由本保單的其它條款,條件和例外條款所管轄。
  15. Religion was to be subject to the establishment clause

    宗教應該遵守憲法第一修正案的「設立」條款。
  16. 2 notwithstanding clause 2. 1 above the gear and equipment, including outboard motors, are covered subject to the provisions of this insurance while in place of storage or repair ashore

    盡管有上述第2條第1款的規定,當船舶在岸上的倉庫或修理地點時,對設備及船具的保險,包括船外馬達,都可依據本保險的規定承保。
  17. Clause 7 : judgment in cases of impeachment shall not extend further than to removal from office, and disqualification to hold and enjoy any office of honor, trust or profit under the united states : but the party convicted shall nevertheless be liable and subject to indictment, trial, judgment and punishment, according to law

    彈劾案的判決,不得超過免職及取消其擔任合眾國政府任何有榮譽、有責任或有俸給的職位之資格;但被判處者仍須服從另據法律所作之控訴、審訊、判決及懲罰。
  18. F. ? ? notwithstanding the foregoing provisions in this clause, bnzhereby undertakes to use its best endeavors to execute all orders received from the customer subject, however, to the then prevailing conditions of the market at the relevant time

    盡管有上述段落中的條款, bnz在此承諾盡其所能,按當時的市場條件,盡最大的努力成交客戶訂單。
  19. 3 subject to clause 24 hereof, no tender may be modified subsequent to the deadline fo ` r submission of tenders

    (三)按條款二十四的規定,任何標書在最後期限后不能再進行修改。
  20. The subject of this article is the cross - boarder acquisition of real estate enterprises which are located within the territory of china and discusses the presentation and warranty clause of the contract of cross - boarder acquisition of real estate program and real estate enterprises ’ shares. the article adopts ways of comparison, case analysis to discuss the concrete contents, legal validity and application of presentation and warranty clause

    本文以我國境內的房地產企業跨國收購合同中的保證與承諾條款為研究課題,在介紹分析我國境內房地產企業跨國收購基本問題和基本特點的基礎上,對比我國房地產企業跨國收購與一般企業跨國收購合同及其保證與承諾條款的異同。
分享友人