surprize 中文意思是什麼

surprize 解釋
vt. 及物動詞 ,n. 名詞 =surprise.
  1. They were so astonish d at the surprize of this, that as they told us afterwards, they resolv d to go all on board again to their ship, and let them know, that the men were all murther d, and the long - boat stav d ; accordingly they immediately launch d their boat again, and gat all of them on board

    這事大大出乎他們的意料,使他們萬分驚訝。事後他們告訴我們,他們當時決定回到大船上去,告訴船上的人說,那批人都給殺光了,長艇也給鑿沉了。於是,他們馬上把小船推到水裡,一起上了船。
  2. In a word, i turned pale, and grew sick ; and had not the old man run and fetch d me a cordial, i believe the sudden surprize of joy had overset nature, and i had dy d upon the spot

    總之,我臉色蒼白,人感到非常難受。要不是他老人家急忙跑去給我拿了點提神酒來,我相信,這突如其來的驚喜,一定會使我精神失常,當場死去。
  3. This was to be sure a surprize of a quite different nature from any i had met with before ; for the notions this put into my thoughts, were quite of another kind

    這個意外事件與我以前碰到的任何事件完全不一樣,因而在我頭腦里所產生的反應也完全不一樣。
  4. Being on shore, the first thing they did, they ran all to their other boat, and it was easy to see that they were under a great surprize, to find her stripp d as above, of all that was in her, and a great hole in her bottom

    一上岸,他們首先一起跑去看前一隻小船。不難看出,當他們發現船上空空如也,船底上有一個大洞,個個都大吃一驚。
  5. I was at first ready to sink down with the surprize. for i saw my deliverance indeed visibly put into my hands, all things easy, and a large ship just ready to carry me away whither i pleased to go

    開初,這突如其來的喜事,使我幾乎暈倒在地,因為我親眼看到我脫險的事已十拿九穩,且一切順利,而且還有一艘大船可以把我送到任何我想去的地方。
  6. But this was not all, for now i not only had goats flesh to feed on when i pleas d, but milk too, a thing which indeed in my beginning i did not so much as think of, and which, when it came into my thoughts, was really an agreeable surprize

    同時,在各圈地之間,又做了一些門使之彼此相通。這還不算,現在我不僅隨時有羊肉吃,還有羊奶喝。這在當初我根本想也沒有想到。
  7. I that was reduced to a meer state of nature, found this to my daily discouragement, and was made more and more sensible of it every hour, even after i had got the first handful of seed - corn, which, as i have said, came up unexpectedly, and indeed to a surprize

    做麵包的事成了天天苦惱我的心玻而且,自從我第一次無意中發現在石壁下長出稻子和大麥,並獲得了一把糧種之後,隨著時光的流逝,我簡直無時無刻不想到做麵包的事。
  8. I mus d for some time upon what he had said ; and found it was a very rational conclusion ; and that therefore something was to be resolv d on very speedily, as well to draw the men on board into some snare for their surprize, as to prevent their landing upon us, and destroying us ; upon this it presently occurr d to me, that in a little while the ship s crew wondring what was become of their comrades, and of the boat, would certainly come on shore in their other boat, to see for them, and that then perhaps they might come arm d, and be too strong for us ; this he allow d was rational

    我對他的話沉思了一會兒,覺得他的結論很有道理,因而覺得必須迅速作出決定。一方面,可以用出其不意的辦法,把船上的那伙人引入某種圈套另一方面,得設法阻止他們上岸攻打我們,消滅我們。這時候,我立刻想到,再過一會兒,大船上的船員不見小船和他們夥伴的動靜,一定會感到奇怪那時,他們就會坐上大船上的另一隻長艇上岸來找他們。
  9. He perceived the surprize, and immediately pulls a bottle out of his pocket, and gave me a dram of cordial, which he had brought on purpose for me ; after i had drank it, i sat down upon the ground ; and though it brought me to my self, yet it was a good while before i could speak a word to him

    他看見我那麼激動,馬上從袋裡取出一個起子,把他特地為我帶來的提神酒給我喝了幾口。喝完之後,我就坐在地上。雖然這幾口酒使我清醒了過來,可是又過了好半天,才說得出話來。
  10. It seem d evident to me, that the visits which they thus make to this island, are not very frequent ; for it was above fifteen months before any more of them came on shore there again ; that is to say, i neither saw them, or any footsteps, or signals of them, in all that time ; for as to the rainy seasons, then they are sure not to come abroad, at least not so far ; yet all this while i liv d uncomfortably, by reason of the constant apprehensions i was in of their coming upon me by surprize ; from whence i observe, that the expectation of evil is more bitter than the suffering, especially if there is no room to shake off that expectation, or those apprehensions

    看來,在雨季,他們肯定是不會出門的,至少不會跑到這么遠的地方來。然而,在這一年多中,我卻時刻擔心遭到他們的襲擊,所以日子過得很不舒暢。由此,我悟出一個道理:等待大難臨頭比遭難本身更令人痛苦,尤其是無法逃避這種災難而不得不坐等其降臨,更是無法擺脫這種擔驚受怕的恐懼。
  11. Upon this occasion of removing my ammunition, i took occasion to open the barrel of powder which i took up out of the sea, and which had been wet ; and i found that the water had penetrated about three or four inches into the powder, on every side, which caking and growing hard, had preserv d the inside like a kernel in a shell ; so that i had near sixty pound of very good powder in the center of the cask, and this was an agreeable discovery to me at that time ; so i carry d all away thither, never keeping above two or three pound of powder with me in my castle, for fear of a surprize of any kind : i also carry d thither all the lead i had belt for bullets

    所以,這個缺點於我來說反而成了一個優點。我對自己的發現真是欣喜萬分,決定立刻把我所最放心不下的一部分東西搬到洞里來,特別是我的火藥庫和多餘的槍支,包括兩支鳥槍和三支短槍。因為我一共有三支鳥槍和八支短槍,在城堡里留下五支短槍架在外墻洞里像大炮一樣,作戰中需要時也可隨時拿下來使用。
  12. I got over the fence, and laid me down in the shade to rest my limbs ; for i was very weary, and fell asleep : but judge you, if you can, that read my story, what a surprize i must be in, when i was wak d out of my sleep by a voice calling me by my name several times, robin, robin, robin crusoe, poor robin crusoe, where are you robin crusoe

    啊,原來是它在和我說話呢!這些令人傷心的話,正是我教它說的,也是我常和它說的話。它已把這些話學得維妙維肖了,經常停在我的手指頭上,把它的嘴靠近我的臉,叫著"可憐的魯賓克羅索,你在哪兒?
  13. Such is the uneven state of human life : and it afforded me a great many curious speculations afterwards, when i had a little recover d my first surprize ; i consider d that this was the station of life the infinitely wise and good providence of god had determin d for me, that as i could not foresee what the ends of divine wisdom might be in all this, so i was not to dispute his sovereignty, who, as i was his creature, had an undoubted right by creation to govern and dispose of me absolutely as he thought fit ; and who, as i was a creature who had offended him, had likewise a judicial right to condemn me to what punishment he thought fit ; and that it was my part to submit to bear his indignation, because i had sinn d against him

    彷彿上天認定我不足與人類為伍,不足與其他人交往似的。我當時覺得,假如我能見到一個人,對我來說不亞于死而復生,那將是上帝所能賜給我的最大的幸福,這種幸福僅次於上帝饒恕我在人間所犯的罪孽,讓我登上天堂。而現在呢,只要疑心可能會看到人,我就會不寒而慄只要見到人影,看到人在島上留下的腳印無聲無息地躺在那裡,我就恨不得地上有個洞讓我鉆下去。
分享友人