taxation period 中文意思是什麼

taxation period 解釋
稅款所屬時間
  • taxation : n. 1. 征稅,抽稅。2. 稅制。3. 稅額(款)。4. 稅收(額)。5. 清算訴訟費用。
  • period : n 1 時代;期;時期;期間;階段。2 〈the period〉現代,當代。3 周期;【地質學;地理學】紀。4 終結...
  1. Article 31 a taxation authority may collect taxes based on an examination of the relevant accounts, assessment, inspection, fixed period fixed amount collection and other such methods

    第三十一條稅務機關可以採取查帳徵收、查定徵收、查驗徵收、定期定額徵收以及其他方式徵收稅款。
  2. During the accounting period to april 30, 2002, ezcom tech recorded a strong growth in turnover to hk $ 1. 67 billion, and hk $ 108 million in profit after taxation

    在截至二零零二年四月三十日止期間,易通新技術的營業額及稅后盈利均錄得強勁增長,分別達16
  3. In the case of confiscated commodities or goods and materials which are fresh, live, perishable or easily lose their efficacy, the taxation authority may first auction them during their quality guarantee period and then use the proceeds to offset the amount of tax payable

    對扣押的鮮活、易腐爛變質或者易失效的商品、貨物,稅務機關可以在其保質期內先行拍賣,以拍賣所得抵繳稅款。
  4. Electronics consumer products and components manufacturer sunway international holdings limited sehk : 58 ses : sihl announces a profit before taxation of hk 44, 849, 000, on a consolidated turnover of hk 427, 053, 000 for the six months ended march 31, 2001. basic and diluted earnings per share were hk3. 92 cents and hk3. 91 cents respectively. the overall performance of the group has improved from the previous half - year period ended september 30, 2000, as the new pricing and product portfolio reengineering strategies began to take effect

    電子消費產品及零部件生產商新威國際控股有限公司香港聯交所: 58新加坡證券交易所: sihl公布,于截至二零零一年三月三十一日止六個月內,集團錄得綜合營業額427 , 053 , 000港元,除稅前溢利為44 , 849 , 000港元基本及攤薄每股盈利則分別為3 . 92港仙及3 . 92港仙。
  5. During the accounting period to april 30, 2002, ezcom tech recorded a strong growth in turnover to hk $ 1. 67 billion, and recorded hk $ 108 million in profit after taxation

    易通新技術二零零二在四月三十日止會計年度內錄得強勁增長,營業額達1 . 67億港元,並錄得1
  6. Whoever, after being ordered to make the registration and submission of the documents by the tax authority within a set period of time, fails again to complete the taxation registration or registration on modification, or fails again to submit the income tax declaration form, final accounting statements or the declaration form on income tax withheld to the tax organ after the expiration of the set period of time, is imposed a fine not exceeding 10, 000 yuan ; if the circumstances are serious, the criminal responsibility of the legal representative and the person directly responsible shall be investigated by applying mutatis mutandis the provisions of article 121 of the criminal law

    經稅務機關責令限期登記或者報送,逾期仍不向稅務機關辦理稅務登記或者變更登記,或者仍不向稅務機關報送所得稅申報表、會計決算報表或者扣繳所得稅報告表的,由稅務機關處以一萬元以下的罰款;情節嚴重的,比照刑法第一百二十一條的規定追究其法定代表人和直接責任人員的刑事責任。
  7. Article 23 whoever fails to complete the taxation registration or registration on modifications or cancellation with the tax authority within a set period of time, fails to submit the income tax declaration form, final accounting statements or declaration form on income tax withheld to the tax authority within a set period of time, or fails to report and submit its financial and accounting systems to the tax authority for reference, is ordered by the tax authority to complete the registration or to submit the said documents within a set period of time, and may be impose a fine not exceeding 5, 000 yuan

    第二十三條未按規定期限向稅務機關辦理稅務登記或者變更、注銷登記的,未按規定期限向稅務機關報送所得稅申報表、會計決算報表或者扣繳所得稅報告表的,或者未將本單位的財務、會計制度報送稅務機關備查的,由稅務機關責令限期登記或者報送,可以處以五千元以下的罰款。
  8. For foreign - invested enterprises with an operation period of over 10years, enterprises recognized by state ministry of science and techno1ogy and provincial department of science and technology as new and high - tech enterprises, enterprises making investment to backbone industries of this city, enterprises participating in conversion or reform of state - owned enterprises, after the period of their enjoyment of preferential taxation policies of the state, certain proportion of the retained portion of the local financial department of actually paid tax of the enterprises shall be rewarded according to their contribution to local finance

    外商投資生產性企業經營期在10年以上的,經國家科技部、省科技廳認定為高新技術企業的,投資本市支柱產業的,參與國有企業改制、改造的,在享受國家有關稅收優惠政策期滿后,由地方財政按其對財政貢獻的大小,拿出企業實繳所得稅中地方留成部分的一定比例獎勵企業。
  9. The nagoya regional taxation bureau said the undeclared income related to sales of car components to australian and brazilian subsidiaries and advertising expenses over a three - year period ending in march 2004

    日本名古屋地方稅務局表示,豐田公司以過低的折扣價格向其在澳大利亞和巴西的子公司出售汽車零部件。與此同時,該公司還通過虛報廣告開支等方式少報利潤。
  10. Enterprises with foreign investment engaging in agriculture, forestry or animal husbandry or enterprises with foreign investment established in remote and economically - underdeveloped areas, which have enjoyed the treatment on tax exemption and tax reduction as provided in the preceding two paragraphs, may, after the expiration of the period of treatment and upon the application of the enterprise and approval by the competent department of the state council for taxation, continue to enjoy a 15 per cent to 30 per cent reduction of the amount of enterprise income tax payable for 10 more years

    從事農業、林業、牧業的外商投資企業和設在經濟不發達的邊遠地區的外商投資企業,依照前兩款規定享受免稅、減稅待遇期滿后,經企業申請,國務院稅務主管部門批準,在以後的十年內可以繼續按應納稅額減征百分之十五至百分之三十的企業所得稅。
分享友人