warranty clause 中文意思是什麼

warranty clause 解釋
保證條款
  • warranty : n. 1. 保證(書)。2. 根據,理由。3. 授權(證)。4. 【法律】(商品等的)保單。
  • clause : n. 1. (章程、條約等的)條,項;條款。2. 【語法】子句,分句,主謂結構,從句。
  1. 6 if, during the warranty period specified in clause 14 and as a result of inspection by the administration or otherwise, it is found that the quality or specifications of the goods are not in conformity with the contract or if the goods are proven to be defective for any reason, including latent defects or the use of unsuitable materials, the buyer shall promptly notify the seller of the existence of a claim

    如果在合同條款第14條規定的保證期內,根據檢驗檢疫局的檢驗結果,發現貨物的質量或規格與合同要求不符,或貨物被證實有缺陷,包括潛在的缺陷或使用不合適的材料,買方應及時向賣方提出索賠。
  2. Breach of warranty clause

    違反保證條款
  3. Chapter three is about the responsibilities of and remedies for the violation of presentation and warranty duty, constitutional elements of and remedies for the violation of presentation and warranty clause, tortious elements of and remedies for the violation of presentation and warranty clause and false presentation

    四、第三章為違反保證與承諾的責任與救濟。由關于違反保證與承諾條款的違約構成要件與救濟方式;關于違反保證與承諾條款的侵權構成要件與救濟方式;締約過失責任與虛假稱述三部分具體內容組成。
  4. Chapter iv is to make an introduction to the effect on the ship mortgage financing by the implementation of ism code. the bank will face such new risks as the vessel loses insurance compensation, civil liability of financing shipowner increases etc. in order to protect their benefits and avoid these risks fully, banks will operate by contract arrangements and in light of the hull insurance clause. shipowner should represent and warranty the real shipowner, classification of ship, the hull insurance, protection and indemnity insurance, etc. chapter v falls into three sections

    第四章主要討論了ism規則實施后,銀行開展船舶抵押融資將面臨船舶失去保險賠償,融資船東民事賠償責任增加等新風險,為充分保障自己的利益,轉嫁ism規則實施給銀行帶來的風險,銀行必然通過適當的合同安排和按照船舶保險合同條款的要求開展業務,融資船東需對真實船東、船舶船級、船舶保險和保賠保險等作出如實陳述和保證。
  5. 2 where the underwriters have agreed to delete this warranty, the conditions of the speedboat clause 19 below shall also apply

    如果保險人同意刪除該保證條款,則應適用下述第19條子船時速條款的條件。
  6. Prelude includes the main aim of the article, the meaning of studying the presentation and warranty clause of the contract of real estate enterprises ’ cross - boarder acquisition and ways of study of the article

    一、前言部分包括:本文主旨、研究房地產企業跨國收購合同中保證與承諾條款的意義、本文研究方法。
  7. The latter is especially concise and yet exemplifies academic licenses the warranty clause of the mit license and any discussion about software warranties have been omitted for the sake of brevity

    後者尤其簡單,但也例示了學術許可(為了簡單起見, mit license的保證條款和關于軟體保證的任何討論都被省略了) :
  8. Part two includes the concept and theory basis of the presentation and warranty clause of the contract of chinese real estate enterprises ’ cross - boarder acquisition, the role of the clause and the necessity of the clause

    第三部分包括:保證承諾與盡職調查定義的關系和保證承諾與信息披露定義的關系兩部分具體內容。
  9. The subject of this article is the cross - boarder acquisition of real estate enterprises which are located within the territory of china and discusses the presentation and warranty clause of the contract of cross - boarder acquisition of real estate program and real estate enterprises ’ shares. the article adopts ways of comparison, case analysis to discuss the concrete contents, legal validity and application of presentation and warranty clause

    本文以我國境內的房地產企業跨國收購合同中的保證與承諾條款為研究課題,在介紹分析我國境內房地產企業跨國收購基本問題和基本特點的基礎上,對比我國房地產企業跨國收購與一般企業跨國收購合同及其保證與承諾條款的異同。
  10. Chapter two is the presentation and warranty clause of the cross - boarder acquisition, including the concepts of presentation and warranty, the relationship of the concepts with other related concepts, application of the clause, parties to the presentation and warranty, contents of the presentation and warranty as well as related stipulation and responsibility limit of the presentation and warranty

    三、第二章為一般企業跨國收購合同中的保證與承諾條款。由跨國收購合同中保證與承諾條款的法律適用;跨國收購合同中保證與承諾的提供方與接受方;保證與承諾的內容和相關的法律規定;保證與承諾的責任限制等四部分具體內容組成。
分享友人