word sense disambiguation 中文意思是什麼

word sense disambiguation 解釋
詞義消歧
  • word : n 1 單詞;〈pl 〉歌詞,臺詞。2 〈常 pl 〉談話,話,言語。3 〈不加冠詞〉音信,消息,傳言,口信;【...
  • sense : n 1 感官;官能。2 感覺;知覺;…感;…心。3 意念;觀念;意識。4 感覺器;【計算機】感受;讀出。5 〈p...
  • disambiguation : 解疑
  1. Now, the most word sense disambiguation algorithm on the parallel corpora is limited in the context of the single ambiguous word and its alignment information. in this paper, we made full use of computability of the concept in the hownet and changed word sense disambiguation problem into the similarity calculation problem between the ambiguous word and the whole sentence of the other language. in this way, we disambiguated the ambiguous word from a new point of view and achieved the satisfactory result

    當前大多數基於雙語語料的詞義排歧演算法都局限在利用單個多義詞的上下文環境及其對應信息,本文則充分利用當前hownet資源中概念的可計算性,將詞義排歧的問題轉化為多義詞和另一種語言的相應句子的整體意義相似性問題,從一個新的角度來進行詞義排歧,因此得出了滿意的研究結果。
  2. Word sense disambiguation ( wsd ) is an important research project in computalitonal linguistics and natural language processing ( nlp ), and is also one of hot spot research problems in nlp in recent years

    詞義消歧( wordsensedisambiguation , wsd )是計算語言學和自然語言處理領域一個重要的研究課題,也是近些年來該領域的熱點研究問題之一。
  3. An introduction of word sense disambiguation based on bayers model

    淺談基於改進貝葉斯模型的詞義消歧方法
  4. The main emphasis of our research is statistical word sense disambiguation, which can be classified into two categories according different discipline methods : supervised and unsupervised

    本文研究的重點在於統計詞義消歧技術,它根據使用的訓練方法的不同可以分為有指導和無指導的兩大類。
  5. The former includes chinese word segmentation, part - of - speech tagging, pinyin tagging, named entity recognition, new word detection, syntactic parsing, word sense disambiguation, etc

    前者涉及到詞法、句法、語義分析,包括漢語分詞、詞性標注、注音、命名實體識別、新詞發現、句法分析、詞義消歧等。
  6. Word sense disambiguation model

    詞義自動消歧概率模型
  7. This thesis presents a description of a semantic disambiguation model applied in the syntax parsing process of the machine translation system. this model uses hownet as its main semantic resource. it makes the word sense and structure disambiguation in the two ways of " binding " and " preferring "

    本文提出了機器翻譯中句法分析的一種語義排歧模型,該模型以《知網》為主要語義知識源,從「制約」與「優選」兩個角度同時進行詞義及結構的排歧: 「制約」是在分析規則中對產生的結果進行約束,而「優選」則是從若干個已分析出的侯選結構中根據某種選擇原則挑出一個最優的結構。
  8. And according to the evaluation mark we can make a good choice among all the ambiguous structures. so using this method we can solve the problem of the word sense and structure disambiguation at the same time. the semantic disambiguation model proposed in this thesis has been implemented in mtg system

    將此規則與義項所在的語義環境進行相似度的計算,並根據計算結果進行義項選擇和結構的語義搭配的評價,從而進行詞義排歧與結構排歧及語義結構調整,本文所提出的語義排歧模型已在機器翻譯系統中具體地實現。
  9. In order to enhance their abilities of word sense disambiguation and structure disambiguation, these rules were optimized and expanded according to rules of word combinations conclud ed artificially, and a set of semantic pattern rules was acquired. combining the feature of the chinese - english machine translation system xmmt

    然後,依據人工歸納的漢語短語組合規律進一步對此規則集進行優化調整和擴充,以增強其詞義排歧和結構排歧能力,得到一個較完善的語義模式規則庫。
  10. Comparing word sense based language model to other language models, the experiments based on the corpus of trec shows that wslm method has a better performance than the traditional td - idf method. if a more powerful word sense disambiguation tool is used, the result could be improved. in the retrieval results re - ranking part, we use a combination method which combines the retrieval results of different system by linear interpolation

    在基於詞義語言模型的信息檢索研究中,介紹了同義詞詞典的詞義表示方法,在實驗中使用trec語料把基於詞義的語言模型並與其他語言模型進行了比較,實驗表明,基於詞義的語言模型方法要好於傳統的td - idf方法,如果有更加精準的詞義消歧工具,實驗結果還會有進一步提高。
  11. Moreover, the parallel corpus is valuable in machine translation, bilingual dictionary compilation, word sense disambiguation and cross - lingual information retrieval

    除機器翻譯方面的應用之外,平行語料庫的建設對于雙語詞典編纂、詞義消岐和跨語言信息檢索也具有重要價值。
  12. 4. word sense disambiguation

    雙語詞義排歧。
  13. In this paper our research will be concentrate on the alignment and word sense disambiguation in the chinese - english parallel corpora. the following works is included : 1. content word alignment

    本文的工作主要集中在漢英雙語平行語料庫詞語對齊及詞義排歧的研究上,主要包括以下部分: 1實詞對應。
  14. A semantic based disambiguation algorithm was designed and implemented. with the algorithm, word sense disambiguation and structure disambiguation can be done by semantic pattern rules matching during syntax parsing. the experiment result indicates that : ( a ) the presentation of semantic pattern rules can formalize the construction of chinese phrase quite well ; ( b ) the corpus - based algorithm for acquiring and filtering binary semantic pattern rules is effective, and it can reduce the human labor, avoid subjectivity and unilateralism caused by writing rules manually ; ( c ) the semantic based disambiguation algorithm can achieve satisfactory effects

    實驗表明: 1 )本文設計的語義模式規則能夠較準確地刻畫漢語短語構造的語義規律; 2 )本文提出的基於語料庫的二元語義模式規則自動挖掘和優選演算法是切實可行的,它大大減少完全由人工從大規模語料庫中總結規則的工作量,避免了純人工編制規則的主觀性和片面性; 3 )本文提出的語義分析排歧演算法能夠有效消解短語分析中的詞義歧義和結構歧義。
分享友人