七重峰 的英文怎麼說

中文拼音 [zhòngfēng]
七重峰 英文
heptet
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  • : Ⅰ名詞1. (山的突出的尖頂) peak; summit 2. (形狀像山峰的事物) peak-like thing Ⅱ量詞(用於駱駝)
  1. In response to press enquiries on the " green ribbon hand - in - hand surrounding shing mun river " action by residents of park view garden and granville garden against the construction of the shing mun river channel bridge, a spokesman for the territory development department ( tdd ) reiterated today ( june 27 ) that the government needs to provide the bridge and the associated road gyratory system in heung fan liu street and mei tin road to cope with the growing traffic demand there

    就新聞界查詢翠景花園及恆花園居民反對興建城門河行車天橋而舉行的綠絲帶手牽手圍繞城門河行動,拓展署發言人今日(六月二十日)申政府有需要適時完成該行車橋的工程,以及位於香粉寮街及美田路的交通環回系統,以應付區內增加的交通流量。
  2. Stalactites are exquisitely carved, dignified and beautiful, they have many fantastic names : jade trees and agar flower ; lovers ' party ; welcome fairy ; stone flower bars ; jade fish ; supernatural being party ; pilgrimaging stone ; dragon and phoenix double candle ; goddess descending to the world ; seven fairies ; jade sky - supporting bar ; fairy shower … the wideness and highness of goddess temple are only 100 meters and 30 meters respectively, but it contains all kinds of karst sculpting in the world

    宮」是地下喀斯特風光的典型代表,鐘乳石玲瓏剔透、秀美端莊,玉樹瓊花、鵲橋會、仙娥迎賓、石花寶柱、玉鱗瀉波、群仙聚會、仰仙巖、龍鳳雙燭、仙女下凡、仙女、玉柱擎天、瑤池、神女出浴… …神女宮寬不過百米,高不過三十米,但卻迴路轉,移步換景,疊疊,融匯了世上種種喀斯特造型。
  3. It is usually a self - limiting disease with recovery in two to seven days. however, it can be a serious illness to the weak and frail, such as elderly persons, and may be complicated by bronchitis, pneumonia, and even death in the most serious cases. influenza can be caused by different types of viruses, and occurs most commonly around february to march and july to august in hong kong

    一般會在兩至天內痊癒;但抵抗力較弱的人士如長者等,則可能較易患上支氣管炎、肺炎等並發癥,嚴者更可導致死亡。流感可由多種類型的病毒引起,而本港的高期通常是每年的二、三月及、八月份。
  4. The recent eu summit of heads of state and government, which i attended last month, welcomed the results of the seventh eu china summit held earlier in the netherlands and confirmed the significant recent developments in eu china relations

    我上個月參加了歐盟政府首腦會議,會對不久前在荷蘭召開的第次歐中領導人會所取得的成果表示歡迎,同時也肯定了最近在歐盟和中國關繫上的大進展。
  5. Taking into account the committedplanned developments redevelopments, the existing and future views from these seven vantage points to ridgelinespeaks on the other side of the harbour are examined. view corridors from the vantage points are then established to preserve views to the remaining ridgelines. proposed vantage points

    這項研究探討了在這個瞭望點遠眺下,維港兩岸現時和日後可見的山脊線山景色,當中已考慮既定計劃中的發展建項目所造成的影響;隨后並確立了這些瞭望點的觀景廊覆蓋區,以定出餘下可保存的山脊線景觀。
  6. Mayor of manchester, a well - known city in northwest of the uk, will pay a visit to chongqing from october 17 to 19, followed by the manchester mission, a delegation of 12 members

    可汗議員率英國西北地區貿易代表團於十月十日至十九日訪渝二00五年亞太市長會在慶剛剛落下帷幕,英國西北著名城市曼徹斯特市市長莫罕默德
分享友人