世事無常 的英文怎麼說

中文拼音 [shìshìcháng]
世事無常 英文
the affairs of the world are inconstant
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • 世事 : affairs of human life
  • 無常 : 1. (變化不定) variable; changeable 2. [佛教] impermanence; transiency
  1. Watching others playing chess indeed is quite interesting, just like watching bullfighting, cockfighting or cricket - fighting, yet an onlooker also has his own suffering, say, to keep silence while watching

    所以瓜棚豆架之下,與爭的村夫野老不免一枰相對,消此永晝;鬧市茶寮之中,有有閑階級的人士下棋消遣, 「不為益之,何以遣此有涯之生? 」
  2. The unexpected discovery of an object of great monetary value : precious stone, valuable adhesive or impressed postage stamps 7 - shilling, mauve, imperforate, hamburg, 1866 : 4 pence, rose, blue paper perforate, great britain, 1866 : 1 franc, stone, official, rouletted, diagonal surcharge, luxembourg, 1878 : antique dynastical ring, unique relic in unusual repositories or by unusual means : from the air dropped by an eagle in flight, by fire amid the carbonised remains of an incendiated edifice, in the sea amid flotsam, jetsam, lagan and derelict, on earth in the gizzard of a comestible fowl

    意外地發現一樣非值錢的東西:寶石,貴重的帶膠郵票或蓋了戳的郵票七先令,淡紫色,孔,漢堡,一八六六264四便士,玫瑰色,藍地上有孔,英國,一八五五265一法郎,黃褐色,官方印製,刻有騎縫孔的,斜著蓋有加價印記,盧森堡,一八七八266 。古代王朝的戒指,稀遺寶,在不同尋的地方或以不同尋的方式出現:從天而降飛鷹丟下的,借著一場火在焚毀成焦炭的大廈灰燼當中,大海里在漂流物失船隻的丟棄物繫上浮標投下水的貨物以及主物當中,在地面上在食用禽的胗里。
  3. The world suffers because it wants to suffer. because we make effort - too many hours spent for the ephemeral things and too little hours spent for the eternal wisdom. that s why we are not wise, that s why we do things with topsy - turvy wisdom, that s why we cannot get away from the circle of birth and death

    因為我們想要苦難,所以界才會有苦難,因為我們耗費太多的時間精力在情上,只用很少的時間追求永恆的智慧,因此智慧不夠,做才顛三倒四,才跳不出生死輪迴圈。
  4. As a result, to define it correctly, the " history of buddhism ” is confined to the manmade “ phenomenal aspect of things " rather than the " essential aspect of dharma ; " the " phenomenal aspect of things " refers largely to the manmade " handing - down and constitution of dharma, records of documents, and right / wrong explications about the meanings of dharma " by all the different doctrines

    因為法的實際具有普遍性、恆性、唯一性的特質,並所謂的思想本質之演變現象,而只有諸家傳持者對教法理解的正訛深淺廣狹的差別;因此,對佛教史一語的正確界定,只能局限在問人為操作之相的現象面上,而不能指涉法性的本質面。
  5. " dark tales ii " consisted of eight touching love stories between earthly man and the immortals, which are in fact parables : " feather fairy " describes how earthly love cannot resist temptations ; " the phantom and the fox " points out man can hardly distinguish between the good and the evil ; " the judge from hell " prompts man not to be greedy and that being common is good ; " flower fairies " relates how easy man will turn weak and suspicious ; " mistake " teaches man to do good ; " ghost mother " shows how deep a mother loves her child ; " sacred sword " reminds man not to underestimate others ; " eternal love " reveals how love can last forever

    八個詭異動人的人鬼狐仙故,寫盡情變幻,包括:描寫人信誓旦旦之愛情經不起考驗的綠野飛仙;講述狐鬼鬥法、正邪難辨的魅影靈狐;警惕人平凡是福的陸判奇譚;闡述人、仙相戀、不離不棄的花醉紅塵;導出好心有好報的陰差陽錯;描寫母慈子孝、倫理親情的鬼母癡兒;寓意驕兵必敗的斬妖神劍;及細味浪漫愛情的隔追情等。
  6. So i hope that everybody can take this opportunity, this life, as a chance for you to really find what s permanent and not what s temporary. in the end, realize what s true and what s false

    因此,我希望大家能好好把握這一生,把握這個難遭難遇的機會,認真地去追尋永恆不變的自性,而不是物,漸漸地,我們就會體認出什麼是真理,什麼是虛幻。
  7. So that s the fate of the pitiful human beings in this world, as well as all other sentient beings ; people don t know when they ll die. even our life doesn t belong to us. nonetheless, each of us clings to all these impermanent things, and we stop ourselves from many adventures

    這個界的人和其他眾生的命運就是這么可憐,他們不知道自己什麼時候會走,連生命也不屬于自己的,可是每個人還是執著在這些物,阻礙自己做新的嘗試。
  8. There is nothing in this life that we can have for very long

    人生,朝夕聚散,滄桑,生住異滅。
  9. What could be more valuable than the serene and peaceful atmosphere in the center ? we have this paradise for us to hold grand group meditations on the holidays and to pray for the stability of world s situation and for world peace. this kind of brotherhood in which we support and help each other is the affinity most worthy for us to cherish in this world

    雖然許多建築物都消失蹤,但同修已了解世事無常的功課,道場內恬靜安詳的氣氛,才是人間最可貴的資產,有一處外桃源可供假日大共修,祈禱局安穩界和平,這種互相提攜扶持的手足親情,才是人間最值得珍惜的緣分。
  10. I did not know then that ten years later, i would be divorced and close down my business. so now with a broken heart, together with my son and daughter, i went back to sister hong and continued to work in her beauty salon, which made me feel as if i had gone back to the old days

    往後在的紅塵俗中打拚,歷經了結婚生子創業的喜悅,哪知十年後遭逢婚姻的離異業結束,我帶著一對兒女和創痛的心回來找洪師姊,繼續在她的美發店幫忙,彷佛又回到當年。
  11. Unable to sustain herself and her family independently, she was feeling depressed and destitute. the timely relief from the supreme master ching hai international association came like a beacon from a lighthouse pointing out a new direction for her. the loving visit along with the measures of relief provided by our fellow initiates enabled her to feel some warmth in this world while realizing the ephemeral status of life

    該婦人因公公及丈夫于短期內相繼去逝,心境上法很快適應,又礙于法獨立生活,情緒上低落不已,清海上師界會適時從天而降的救濟,對於她有如一盞明燈指引了一個新的方向,也從世事無常中體會到人間到處有溫暖。
  12. Face variable affairs of human life to appear more take things philosophically, the way that handles an issue also more hasten is practical

    面對顯得更加達觀,處理問題的方式也更趨實用。
  13. The ephemeral nature of life is a reminder for spiritual practice. suffering is but a purification process. without the suffering due to the sickness and death of our daughter, in our usual comfort it would not have been easy for my husband and me to let go of the world and start our journey home

    因此我開始從這個經驗中,玩我們玩的找好游戲:我們慶幸在困難時候有機會遇到一位在明師生命的是提醒我們去修行受苦只不過是一個洗煉的過程如果沒有女兒的疾病和死亡之苦,丈夫和我平那麼舒服,是不容易放下界踏上回家之路的,所以這是背後真正的恩賜。
  14. Life is changeable. who knows what had happened these years

    世事無常,誰知道這么些年都發生了什麼
  15. The state or quality of mind or spirit that enables one to face danger, fear, or vicissitudes with self - possession, confidence, and resolution ; bravery

    勇敢,畏,勇氣,膽量使人帶有沉著、自信和決心面對危險、恐怖或世事無常的心理素質或狀態;勇氣
  16. Master has often told us that disasters and sorrows are meant to remind us of the ephemeral nature of physical life and that we have to get back into the safety of the fortress, the kingdom of god

    師父告訴我們,災難和悲傷是為了提醒我們世事無常,為了提醒我們必須返回上帝安全的堡壘天國。
  17. If at this moment hes gives us some sorrow, it is to remind us of the ephemeral nature, to remind us that we have to get back into the safety of the fortress, of the kingdom of god

    上帝只會給我們慰藉。如果此刻?給我們悲傷,是為了提醒我們世事無常,為了提醒我們必須返回上帝安全的堡壘天國。
  18. His cd offers rich and fascinating contents. the following are the main points of master s discourses. confronted with the ephemeral happenings of this world, how can spiritual practitioners develop a positive attitude to surmount such ordeals

    本片cd內容豐富引人入勝,師父的開示重點摘錄如下:修行人面對世事無常,應如何培養肯定的態度來幫助自己走出困境?
  19. After accomplishing this mission, the team stayed to help with the restoration work in the affected area. it was not until the social affairs department had mobilized enough jeeps from the public sector that the relief team departed without worry

    一位工作同修在目睹災情之後語重心長地說:沒有到達過災區的人,是法想像災難現場那種排山倒海的情況,這已經不是簡單一句世事無常就可以帶過,我們是法與天爭的。
  20. Since then, i no longer feel inferior, and have come to see life as ephemeral, and birth, decay, sickness and death as simply common worldly illusions

    從那時起,我不再感到自卑,我了解人生生老病死乃,也不再害怕別人會譏笑我,並且變得越來越有勇氣面對現實。
分享友人