代用語 的英文怎麼說

中文拼音 [dàiyòng]
代用語 英文
substitute
  • : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • 用語 : 1. (措詞) choice of words; wording 2. (某方面的專用詞語) phraseology; term
  1. The last mughal emperor bahadur shah zafar was a poet with unique style, typified by difficult rhymes, excessive word play and use of idiomatic language

    最後mughal皇帝bahadur shah zafar是一位詩人以獨特的樣式,表了由困難的押韻過份詞對慣言的戲劇和途。
  2. The distinction between causative and conative adjectives of classic chinese

    形容詞使動法與意動法的區別問題
  3. The causative and conative usage of adjectives in classic chinese are both found in the svo structures, while the difference between the two lies in their alternative patterns of different semantic meanings

    摘要古中形容詞的使動法和意動法一般都採「主謂賓」結構式,兩者的區別在於句式的變換不同,動賓結構所表示的義關系不同。
  4. In fact this is the dominant meaning in contemporary english.

    而事實上這卻是當中使得最多的含義。
  5. The article emphasized on microsoft. net exploder flat. net exploder flat defined a kind of cls and unified programming class libraries and provided a communication standard of next generation network and xml

    Net開發平臺進行了介紹: . net開發平臺定義了一種公言子集( cls )並統一了編程類庫,提供了對下一網路的通信標準和可擴展標記言( xml ) ,其中分析了
  6. The designation gnosticism, derived from the greek gnostikos ( one who has gnosis, or " secret knowledge " ), is a term of modern scholarship

    諾斯替主義的名稱,源自希望的靈智派(擁有靈知,或者「秘密知識」 ) ,是一個現的學術
  7. Among them, simplification is a general requirement for popularization. the key to make the language shallow is to use modern scientific and technological term. and, the main mass characteristic of video - audio software is its colloquial language

    其中,簡化是通俗化的總體要求,淺化的核心是現科技,口化是視聽軟體的主要大眾特色,具體化是視聽軟體對言形象化的特殊要求,瀏覽化是字幕、網頁、多媒體文本等屏幕文字的閱讀特點。
  8. This happens because the first line of code in a

    構造函數中的第一行碼使
  9. If it satisfies the needs of the scientific community, a new word may be adopted in many modern languages.

    一個新詞如果符合科學界的需要,它就會在多種現言中被採
  10. Some investigations into the word conversion of ancient chinese

    關于古詞類活的思考
  11. Do you know what " to bury the hatchet " means ? did you know this phrase came from politics

    您知道埋葬短柄小斧(意即和解)表什麼?您知道這句慣是出自政治人物嗎?
  12. Many approaches developed offer approximation solutions, including principle - based, such as purely syntactic ones, semantic and pragmatic ones, and statistics - based ones. in this paper, we put forward a modal to resolve anaphora ( including empty pronoun ) based on the characteristics of chinese. in this method, we apply some corresponding rules on the sentences after their patterns distinguished in the text, then analyze the semantic relation of the components of the sentence and form a corresponding semantic network, get rid of some candidates according to the co - constrain of the nodes in that network, put every component which refers to people into forward - looking centers, ordered by their semantic role, ascertain the hierarchy of sentences, analyze the transition types resulted by the scheme of different resolutions, finally, choice the most possible scheme of resolution according to the precedence of the types

    本文針對漢的特點建立了一個包括零詞在內的詞消解模型:在義結構文法思想的指導下,對文本中的句子模式識別后,採相應的規則式,然後分析句中成分之間的表層義條件並產生相應的義網路,利義網路中結點間的相互約束對詞的某些候選先行詞進行排除,並且把每句中指人的言成分放到前向中心列表中,以它們所充當的義成分為排序依據,確定句子的層次結構,最後依據中心理論分析每個候選先行詞對詞的不同消解所造成的層次相鄰的句子之間的過渡類型,利過渡類型的優先順序對詞的候選先行詞進行擇優。
  13. This article gives a brief analysis of token trying kan to make clear of the syntax traits, the pragmatics traits of " vp kan " and the characteristics of token trying kan

    本文對現普通話里助詞「看」作了簡要探析,以便弄清「看」字能出現的句子的句法特點、 「 vp看」的特點、 「看」的性質等三方面的問題。
  14. Adopting synchronic, on the clue of several characteristic points of the verbs, the grammatical and semantic relation, the author investigates the situations of the " kan " in modern chinese language respectively : from the solid righteousness verb " kan ", then the half solid " kan ", to the tone phrase " kan "

    摘要共時研究的方法,以動詞的幾個典型法特徵為參照點,著眼于「看」后成分的特性以及二者之間的法、義關系,逐一考察「其」在現中的法化現狀:由實義動詞「看」到半實半虛的「看」 ,再到氣詞「看」 。
  15. Defines an interface for parsing code into a

    定義於將法分析到
  16. This handbook is specially complied for the purpose of helping the readers to use near - synonyms properly and accurately

    本手冊是為幫助讀者熟練、準確地使的近義詞而編寫的。
  17. By means of the measuring the natural frequencies of a beam on a elastic foundation together with the transfer matrix method and the computer algebraic language , the paper deduces the high - order equation , which contains unknown quantity of the stiffiness of supports. this method , the validity of which has feen verified by experiments , can be applied to identifying the foundation coefficient

    本文通過實測彈性地基梁的固有頻率,以傳遞矩陣法為基礎,利計算機言,導出以支承剛度為未知數的高次方程,從而識別出地基系數,並通過實驗驗證該方法的正確性。
  18. If i have not remembered incorrectly, this poem is qin guan center, so long as the understanding speech meaning, first translates it modern chinese, like this may use english to carry on the translation to it

    如果我沒記錯的話,這首詩是秦觀的中的一句,只要理解話的意思,先把它翻譯成現,這樣就可以對它進行翻譯
  19. Ancient chinese textbooks were a strong prop for the development of ancient chinese education and laid a solid foundation for the enhancement of chinese culture ; modern chinese textbooks play a positive role in spreading and evolving chinese culture

    文教材為我國古文教育的傳承和發展提供了有力的支撐,為弘揚中華民族文化奠定了基礎;現文教材為中華民族文化的普及和發展發揮了積極的作
  20. The theory of the transference of the will of the masses to historical characters is only a paraphraseonly a restatement of the question in other words

    群眾意志移交給歷史人物的理論,不過是一種代用語不過是對那個問題換一種說法而已。
分享友人