來了開門紅 的英文怎麼說

中文拼音 [lāikāiménhóng]
來了開門紅 英文
get off to a flying start
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  1. Claudio gentile ' s all - new azzurrini got off to a flying start with a 2 - 0 victory over norway, even if it was marred by a petulant red card

    克勞迪奧詹蒂萊的全新的義大利青年隊以一個2 : 0戰勝挪威的勝利,即使因為沖動吃到一張
  2. The man followed in a wet black oilskin jacket, like a chauffeur, and face flushed a little. she felt him recoil in his quick walk, when he saw her. she stood up in the handbreadth of dryness under the rustic porch

    守獵人跟在後面,穿著一件象車夫穿的黑油布的給雨淋濕的短外衣,臉孔有點熱,她覺得當他看見她時疾速的步伐退頓一下,她在搪下那塊狹小的乾地上站,他無言地向地行個禮,饅慢地走上前,她準備要走
  3. He unlocked the door and took the trunk inside; his back was bent beneath its weight and he walked slowly with eyes on the wavering red shadows on the floor.

    上的鎖,把旅行箱背進去;他的背被重負壓得彎,他走得很慢,兩眼盯著地板上搖曳的色影子。
  4. The chief difficulty alice found at first was in managing her flamingo : she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it would twist itself round and look up in her face, with such a puzzled expression that she could not help bursting out laughing : and when she had got its head down, and was going to begin again, it was very provoking to find that the hedgehog had unrolled itself, and was in the act of crawling away : besides all this, there was generally a ridge or furrow in the way wherever she wanted to send the hedgehog to, and, as the doubled - up soldiers were always getting up and walking off to other parts of the ground, alice soon came to the conclusion that it was a very difficult game indeed

    可是,當她好不容易把鶴的脖子弄直,準備用它的頭去打那個刺蝟時,鶴卻把脖子扭上,用奇怪的表情看著愛麗絲的臉,惹得愛麗絲大聲笑。她只得把鶴的頭按下去,當她準備再一次打球的時候,惱火地發現刺蝟已經展身子爬走。此外,把刺蝟球打過去的路上總有一些土坎或小溝,躬腰做球的士兵常常站起走到球場的其它地方去。
  5. The door nearest me opened, and a servant came out, - a woman of between thirty and forty ; a set, square - made figure, red - haired, and with a hard, plain face : any apparition less romantic or less ghostly could scarcely be conceived

    最靠近我的一扇,一個僕人走,一個年在三十到四十之間的女人,虎背熊腰,一頭發,一張冷酷而長相平庸的臉。
  6. Children, too young to comprehend wherefore this woman should be shut out from the sphere of human charities, would creep nigh enough to behold her plying her needle at the cottage - window, or standing in the doorway, or labouring in her little garden, or coming forth along the pathway that led townward ; and, discerning the scarlet letter on her *, would scamper off with a strange, contagious fear

    年紀尚幼、不理解這個女人為什麼會被人類的仁慈拒之外的孩子們,會躡手躡腳地走近前,窺視她在茅屋窗邊飛針走線,窺視她位立前,窺視她在小花園中耕作,窺視她踏上通往鎮子的小徑:待到看清她胸前的字,便懷著一種害怕受到傳染的奇異的恐懼,迅速逃
  7. Children, too young to comprehend wherefore this woman should be shut out from the sphere of human charities, would creep nigh enough to behold her plying her needle at the cottage - window, or standing in the doorway, or labouring in her little garden, or coming forth along the pathway that led townward ; and, discerning the scarlet letter on her breast, would scamper off with a strange, contagious fear

    年紀尚幼不理解這個女人為什麼會被人類的仁慈拒之外的孩子們,會躡手躡腳地走近前,窺視她在茅屋窗邊飛針走線,窺視她位立前,窺視她在小花園中耕作,窺視她踏上通往鎮子的小徑:待到看清她胸前的字,便懷著一種害怕受到傳染的奇異的恐懼,迅速逃
  8. The inner door was opened violently and a scarlet beaked face, crested by a comb of feathery hair, thrust itself in

    裡屋的猛地,一張有著鷹鉤鼻子的臉膛伸,頭上是一撮羽毛似的頭發,活像個雞冠。
  9. She was a big one, and she was coming in a hurry, too, looking like a black cloud with rows of glow - worms around it ; but all of a sudden she bulged out, big and scary, with a long row of wide - open furnace doors shining like red - hot teeth, and her monstrous bows and guards hanging right over us

    這可是一條大輪,正急匆匆地,看上去活象一大片烏黑烏黑的雲,四周圍亮著一排排螢火蟲似的亮光,可是一剎那間,它突然露出它龐然大物的兇相,但見一長排敞得的爐,一閃閃發著光,彷彿得熾熱的一排排牙,它那大得嚇人的船頭和護攔裝置直接罩住我們。
  10. This ruddy shine issued from the great dining - room, whose two - leaved door stood open, and showed a genial fire in the grate, glancing on marble hearth and brass fire - irons, and revealing purple draperies and polished furniture, in the most pleasant radiance

    光是從大餐廳里射出的,那裡的兩扇著。只見溫暖宜人的爐火映出大理石爐板和銅制的爐具,並把紫色的帳幔和上光的傢具照得輝煌悅目。
  11. I had just finished washing the lunch dishes when the screen door slammed and becky rushed in, cheeks flushed with excitement. “ mama ! ”

    我剛洗完午飯的盤子該死的溫柔手機鈴紗窗就砰地被撞,貝基跑,興奮地滿臉通
  12. Shes been in the saddle all daysomething for a man to boast ofand shes just as fresh as if nothing had happened ! soon the door was opened obviously, from the sound, by a barefoot servant - girl, and a stout, red - cheeked, handsome woman of about forty, with a double chin and full red lips, walked in, with a big tray in her hands

    大叔進之後不久,一個少女把憑腳步聲就可以明顯地猜出她是赤著腳的一個貌美的約莫四十歲的女人雙手捧著一隻擺滿食物的大托盤走進房裡,她長得很肥,面頰緋,雙下巴,粉的嘴唇看起非常肥厚。
  13. The wolf seized hold of poor little riding - hood, and was just about to eat her up, when there was a great noise outside, and door burst open and in " ' shed the wood - cutters, who had seen the wolf talking to the little girl in the wood, and came to see what mischief he was up to

    狼一下抓住可憐的小帽,正要吃她,正在這時,外一陣喧嚷,被撞,沖進幾個打柴人,這些打柴人早就見狼與小女孩在林子里談話,於是就過看看,它究竟要搗什麼鬼。
分享友人