來情去意 的英文怎麼說

中文拼音 [lāiqíng]
來情去意 英文
mutual expressions of affection; origin and development; the whole process
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  1. Because journey very far, makes the vehicle to take for 8 hours, really very uncomfortable, if we that train has cleared well, makesthe automobile really to support, own a little carsickness, thereforedoes not want to go home, now may be good, father and mother have allgone to fujian, they did the bead business remotely in that, thejourney, wanted to go also does not have the means, went to their thatto have to transfer to another vehicle, i did not want to go, wassaying i have not been young now, also had own matter, did not havealways to think went home, i read this specialized english onlyseveral levels are not good, own english proficiency is not originallygood, therefore i must grasp to review, really takes can severallevel, i believed the others can i also be able to be good

    因為路途很遠,做車要8個小時,實在很難受,如果我們那的火車開通了就好了,做汽車實在支持不住,自己又有點暈車,所以不想回家,現在可好,爸爸媽媽都了福建,他們在那做珠子生,路途更遙遠了,想也沒辦法,他們那要轉車,我更不想,在說我現在也不小了,也有自己的事,不要老想著回家,我讀的這個專業英語不過幾級是不行的,自己英語水平本就不好,所以我要抓緊復習,真取能過個幾級,我相信別人能過我也能行。
  2. When ellen was dressing for a ball or for guests or even to go to jonesboro for court day, it frequently required two hours, two maids and mammy to turn her out to her own satisfaction ; but her swift toilets in times of emergency were amazing

    當艾倫為參加舞會,會見客人甚至是瓊斯博羅旁聽審判而著裝時,一般需要花上兩個小時,兩個女僕和媽咪侍侯她使她滿;但她在緊急況發生時,梳妝的迅速又很令人吃驚。
  3. To come then by the just degrees, to the particulars of this part of my story ; you may suppose, that having now lived almost four years in the brasils, and beginning to thrive and prosper very well upon my plantation ; i had not only learn d the language, but had contracted acquaintance and friendship among my fellow - planters, as well as among the merchants at st. salvadore, which was our port ; and that in my discourses among them, i had frequently given them an account of my two voyages to the coast of guinea, the manner of trading with the negroes there, and how easy it was to purchase upon the coast, for trifles, such as beads, toys, knives, scissars, hatchets, bits of glass, and the like ; not only gold dust, guinea grains, elephants teeth, c

    我說的城裡,就是我在巴西登陸的港口城市聖薩爾瓦多。我與他們交談時,經常談到我幾內亞沿岸的兩次航行,告訴他們與黑人做生況。我對他們說,與黑人做生真太容易了,只要用一些雜七雜八的貨物,什麼假珠子啦,玩具啦,刀子剪子啦,斧頭啦,以及玻璃製品之類的東西,就可換金沙幾內亞香料及象牙之類貴重物品,還可換黑奴。
  4. This appear d so clear to me now, that nothing was a greater satisfaction to me, than that i had not been suffer d to do a thing which i now saw so much reason to believe would have been no less a sin, than that of wilful murther, if i had committed it ; and i gave most humble thanks on my knees to god, that had thus deliver d me from blood - guiltiness ; beseeching him to grant me the protection of his providence, that i might not fall into the hands of the barbarians ; or that i might not lay my hands upon them, unless i had a more clear call from heaven to do it, in defence of my own life

    我覺得,上帝沒有讓我干出這件事,實是一件最令我慶幸的事。我認識到,我沒有任何理由干這件事如果我真的幹了,我所犯的罪行無異于故謀殺。於是我跪下,以最謙卑的態度向上帝表示感謝,感謝他把我從殺人流血的罪惡中拯救出,並祈禱他保佑我,不讓我落入野人手裡,以防止我動手傷害他們降非上天高聲召喚我,讓我為了自衛才這樣做。
  5. She made several attempts to find other employment, but her dowdy appearance made her look old and inefficient. for the first time in her life lottie would gladly have worked for nothing to have some place to go, something to do with her day

    她找了幾次工作,但是她邋遢的外表使她看起又老又沒用。珞蒂生平第一次願不計報酬只要有個工作,有一個地方可,有事可以打發她的日子。
  6. Besides, although she avoided coming within speaking distance, valentine arranged so that maximilian could see her pass and repass, and each time she went by, she managed, unperceived by her companion, to cast an expressive look at the young man, which seemed to say, " have patience

    而且,雖然她避免到晤談的范圍以內,瓦朗蒂娜卻做得很巧妙,可以使馬西米蘭看到她走而每一次走過的時候,她總要設法趁她同伴不注向青年投一個綿綿的眼光,象是在說: 「耐心一點!
  7. The simple story is in the world of the animation is an absolute main factor, a complicated story details turns and twists confusing link for see an animation of the audience is a tremendous burden, the market need that is in present the top interest has already replaced a traditional story to spread chen, at this interest in command age how expressed a plot to become the most important topic with the simple story, very clearly, advertise from the film of the way can feel what kind of the topic just is the need of the consumer, passed by high cost to create greatly of the advertisement mode has already not been reseen this several years, take but the generation is a film to have many interests much play, this be the typical simple story description complicated plot, give examples to say : the movie “ shrike ” is a very typical example, pure of save a princess of plot, continuously of pound at audience by the plot of " be contrary with traditional thinking " of thinking mode, i still remember at that time see that slice through behind appear details of hear the public discussion interest continuously, but hear half personal say this drama of story have much good, in fact such manuscript was the best animation manuscript, letting the audience acquire they want of plot but don ' t be pack with complicated story, this just is the animation dramatize of the tallest state, because of would like to spend money to enter into theater or spend money to purchase dvd consumer, all is want to open happy heart ' s appreciating film bear, have no burden, also be spend money to buy happy, want to remind specially of " the writing animation manuscript not is write to personal satisfy own creations desire but is face all appreciate of crowd "

    在動畫的世界里簡單的故事是絕對的要素,一個復雜的故事節曲折迷離的環節對于看動畫的觀眾是一項極大的負擔,在現今的市場需求上趣味已經取代了傳統的故事鋪陳,在這個趣味掛帥的年代怎麼樣用簡單的故事表現劇變成了最重要的課題,很明確地,從影片廣告的方式可以感受到什麼樣的主題才是消費者的需求,過高成本大製作的廣告模式這幾年已不復見,取而代之的是影片有多趣味多好玩,這就是典型的簡單故事描述復雜的劇,舉例說:電影史瑞克就是一個很典型的例子,單純的救公主的劇,不斷的以「與傳統思維相反」的劇沖擊著觀眾的思考模式,我還記得當時看完該片后出場不斷的聽到眾人討論趣味的節,但是卻沒有聽到半個人說這部戲的故事有多棒,其實這樣的劇本就是最好的動畫劇本,讓觀眾獲得他們想要的劇卻不以復雜的故事包裝,這才是動畫編劇的最高境界,因為願花錢進到戲院或是花錢購買dvd的消費者,都是想開開心心的觀賞影片沒有負擔、沒有包袱,也就是花錢買開心,特別要提醒的「寫作動畫劇本並不是寫給個人滿足自己的創作慾望而是面對所有欣賞的人群」 。
  8. There is no sky in june so blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty, a vision which passes before it is merely a bad joke, life a vulgar flare amid the cool radiance of the stars, and existence an empty laugh braying across the mysteries ; if these intimations of a something behind and beyond are not evil humor born of indigestion ; or whimsies sent by the devil to mock and madden us ; if, in a word, beauty means something, yet we must not seek to interpret the meaning

    沒有任何一片六月的天空可以碧能夠藍得如此完美無法再藍,沒有任何一輪落日能夠如此美麗,得令人無法再激起更美的視覺感受,即使因為那視覺感覺立足未穩便是轉瞬即逝,只在飄過的葉子里留下無法言傳的渴望與遺憾;但是如果這個世界不只是一個惡作劇,如果生命不只是群星冷清的光輝中一束人間的火花,如果存在不只是在解釋神秘時發出的刺耳冷笑;如果對于在我們身後和另一邊的世界給我們的這些提示並非不是由於無法理解的邪惡本性而產生的失望心;也並非不是惡魔派愚弄和逼瘋我們的古怪念頭的話;總而言之,如果即使美麗有其義,但我們也不允許決不要苛求試圖解釋它。
  9. People must realize that avoidance and lying have never in the past and, in fact, never will right a wrong

    人們必需識到不說真話、哄騙話再過沒有,事實況狀況上,將也永遠的長期永久不會變錯誤為正確。
  10. Know, that in the course of your future life you will often find yourself elected the involuntary confidant of your acquaintances secrets : people will instinctively find out, as i have done, that it is not your forte to tell of yourself, but to listen while others talk of themselves ; they will feel, too, that you listen with no malevolent scorn of their indiscretion, but with a kind of innate sympathy ; not the less comforting and encouraging because it is very unobtrusive in its manifestations

    你要知道,在你未的人生道路上,你常常會發現不由自主地被當作知己,傾聽你熟人的隱秘。人們像我那樣憑直覺就能感到,你的高明之處不在於談論你自己,而在於傾聽別人談論他們自己,他們也會感到,你聽的時候,並沒有因為別人行為不端而露出不懷好的蔑視,而是懷著一種發自內心的同。這種同給人以撫慰和鼓舞因為它是不動聲色地流露出的。 」
  11. My intention was, if caderousse was alone, to acquaint him with my presence, finish the meal the custom - house officers had interrupted, and profit by the threatened storm to return to the rhone, and ascertain the state of our vessel and its crew

    我的思是,假如裏面只有卡德魯斯一個人,我就告訴他我了,在他家繼續吃完那一頓剛才被海關關員打斷了的晚餐,趁著那快要到的暴風雨回到羅納河打聽一下我們的船和船員的形。
  12. But he had a vague consciousness of one thing, though it was not clear to him till later ; that his original tess had spiritually ceased to recognize the body before him as hers - allowing it to drift, like a corpse upon the current, in a direction dissociated from its living will

    不過他還是模模糊糊地識到一件事,盡管他這種識當時不太清楚,后他才想明白。那種識就是,苔絲在精神上已經不承認站在他面前的肉體是她自己的了她的肉體像河流里的一具死屍,她讓它隨波逐流,正在朝脫離了她的生命志的方向漂
  13. She could answer no more than a bare affirmative, so great was the emotion aroused in her at the thought of going through the world with him as his own familiar friend

    她除了表示同而外,再也說不出話,她一想到要和她親密的朋友一起闖蕩世界,就引起她感的無比激動。
  14. My purpose in going to walden pond was not to live cheaply nor to live dearly there, but to transact some private business with the fewest obstacles ; to be hindered from accomplishing which for want of a little common sense, a little enterprise and business talent, appeared not so sad as foolish

    我到瓦爾登湖上的目的,並不是節儉地生活,也不是揮霍,而是經營一些私事,為的是在那兒可以盡量少些麻煩;免得我因為缺乏小小的常識,事業又小,又不懂得生經,做出其傻甚於凄慘的事
  15. His belief of her sister s insensibility, she instantly resolved to be false, and his account of the real, the worst objections to the match, made her too angry to have any wish of doing him justice

    他所謂她的姐姐對彬格萊本沒有什麼,這叫她立刻斷定他在撒謊他說那門親事確確實實存在著那麼些糟糕透頂的缺陷,這使她簡直氣得不想把那封信再讀下
  16. She was for the moment wholly at sea, anxious to think for herself, and wondering what new deception was this which caused him to give out that she was ill when she was not. another case of her company not wanted, and excuses being made. she resolved to find out more

    她一時間還茫無頭緒,急於自己琢磨琢磨,他究竟又在玩什麼騙局,為什麼她沒有病卻放空氣說她有玻這是又一個例子說明他不願帶她出,還找了借口掩飾,她下決心要打聽出更多的事
  17. I used to draw a comparison between him and hindley earnshaw, and perplex myself to explain satisfactorily why their conduct was so opposite in similar circumstances

    我總是拿他和辛德雷恩蕭相比,我想也難以滿地解釋出為什麼他們在相似的況下,行為卻如此相反。
  18. Sometimes you find these opposing forces in associates friends, loved ones, but finally you must balance these opposites within yourself ; first, the confidence to go forward, to do, to become ; second, the tempering of self - approval with hard - headed, realistic self - appraisal

    有時你會遭遇自同事、朋友及所熱愛的人的反對的壓力,但是最終你必須自己平衡這種反對見:首先要滿懷信心向前走,做該做的事成為想成為的人;其次,調節你的自滿緒,冷靜地、現實地評價自己。
  19. Napoleon again took his snuff - box, walked several times in silence up and down the room, and all at once surprised balashov by coming close up to him. and with a faint smile, as confidently, rapidly, and swiftly, as though he were doing something that balashov could not but regard as an honour and a pleasure, he put his hand up to the face of the russian general of forty, and gave him a little pinch on the ear with a smile on his lips

    拿破崙又拿出他的鼻煙壺,沉默不言地走,走了好幾次,然後忽然出乎料地走到巴拉瑟夫跟前,露出一點笑容,他仍然是那樣充滿自信敏捷而樸實,好像他在做一件不僅重要而且使巴拉瑟夫覺得愉快的事,他把一隻手伸到這個四十歲的俄國將領臉上,揪住他的耳朵,輕輕拉了一下,撇撇他的嘴唇,微微一笑。
  20. But if this implies that i talked sadat into something he might otherwise not have done, the point was missed.

    但是,如果這種稱贊是指我在談判中說服了薩達特,促使他做他本不願做的事,那就錯了。
分享友人