兌換現款 的英文怎麼說
中文拼音 [duìhuànxiànkuǎn]
兌換現款
英文
cash-
C1 : today ' s rate for cash purchases is listed on this chart here. i can exchange the bills for you, but we cannot take the coins
今天的現款購買兌換率列在這里的這張圖表上,我可給您兌換紙幣,但是我們不收硬幣。The current exchange rate of 1 sdr against us 1. 39 is used here. hong kong monetary authority
本新聞稿採用現行的兌換率,即個特別提款權兌美元。While our customer services provided by relationship managers will not be affected, the teller services will be discontinued on saturdays, including banking services, travelers cheque, card mortgage loan payment in cash, card pick up, emergency cheque cashing and foreign exchange
期間客戶經理所提供之客戶服務將不受影響,惟以下之櫃員服務將會于星期六停止,包括銀行服務旅行支票現金繳付運通卡賬項按揭貸款及其他貸款領取運通卡緊急私人支票兌換服務及以外幣兌換。Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction
盡管有第5 . 4 a條之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等條件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之款項或本行認為須扣減或預扣之款項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何有關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之款項。Make sure the acceptor watches while you countersign the cheque in the lower left - hand corner. the signature must be same as the one in upper left - hand corner. you can also exchange your travelers cheques for local currency free of charge at over 65, 000 locations around the world
A .只要將支票拿給您想要兌現的銀行或商號,確定支票收款人看著您在您的支票左下角簽名,您也可以免費的在全球超過65 , 000個兌換點,將您的支票兌換成當地貨幣。If payment is required in the currency of this credit, commission in lieu of exchange at 1 / 4 pct on bill amount ( min. hkd350. 00 equialent ) are for account of beneficiary and will be deducted from the proceeds at the time of reimbursement / payment
如果以現金方式付款(忘了,不知是不是這種付款方式) ,兌換手續費為單據的金額的0 . 25 % (最少相當於350港元) ,由受益人支付.在付款扣除If payment is required in the currency of this credit, commission in lieu of exchange at 1 / 4 pct on bill amount ( min. hkd350. 00 equivalent ) are for account of beneficiary and will be deducted from the proceeds at the time of reimbursement / payment
如果以現金方式付款(忘了,不知是不是這種付款方式) ,兌換手續費為單據的金額的0 . 25 % (最少相當於350港元) ,由受益人支付.在付款扣除Non - specific public property and valuable security that cannot be converted into cash cannot be listed as the object of the crime of misappropriating public funds, while the money in " the little treasury " can
非特定公物、不可兌換現金的有價證券不屬于挪用公款罪的犯罪對象,而「小金庫」的款項則相反。A draft or bill of exchange is an unconditional order in writing signed by one party ( drawer ) requesting a second party ( drawee / payer ) to make payment in lawful money immediately or at a determined future time to a third party ( payee )
匯票或是兌換支票是由第一方無書寫限制開出來,要求第二方(轉手者/付款人)在限期內馬上對第三方(收款人)兌現支付法定貨幣。Simple bit of paper. lord iveagh once cashed a sevenfigure cheque for a million in the bank of ireland
據說有一回艾弗勛爵44在愛爾蘭銀行就用一張七位數的支票兌換成百萬英鎊現款。分享友人