兒子和情人 的英文怎麼說

中文拼音 [erziqíngrén]
兒子和情人 英文
father, son and the mistress
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • 兒子 : son
  1. " madame, " replied villefort, with a mournful smile, " i have already had the honor to observe that my father has - at least, i hope so - abjured his past errors, and that he is, at the present moment, a firm and zealous friend to religion and order - a better royalist, possibly, than his son ; for he has to atone for past dereliction, while i have no other impulse than warm, decided preference and conviction.

    「夫, 」維爾福苦笑著說道, 「我很幸運地看到我父親已經至少我希望公開承認了他過去的錯誤,他目前已是宗教秩序的忠誠的朋友一個或許比他的還要好的保皇黨,因為他是帶著懺悔之,而我只不過是憑著一腔熱血罷了。 」
  2. Your lighter boxes of family papers went up - stairs into a barmecide room, that always had a great dining - table in it and never had a dinner, and where, even in the year one thousand seven hundred and eighty, the first letters written to you by your old love, or by your little children, were but newly released from the horror of being ogled through the windows, by the heads exposed on temple bar with an insensate brutality and ferocity worthy of abyssinia or ashantee

    你裝有家庭文件的較輕的箱則被送到樓上一間巴米賽德型的大廳里,那裡永遠有一張巨大的餐桌,卻從來沒擺過筵席。在那,即使到了一千七百八十年,你的給你寫的初戀的你的幼年的孩給你寫的最初的信件剛才免於受到一排首級窺看的恐怖不久。
  3. This would have been no serious hindrance on a week - day ; they would have clicked through it in their high pattens and boots quite unconcerned ; but on this day of vanity, this sun s - day, when flesh went forth to coquet with flesh while hypocritically affecting business with spiritual things ; on this occasion for wearing their white stockings and thin shoes, and their pink, white, and lilac gowns, on which every mud spot would be visible, the pool was an awkward impediment. they could hear the church - bell calling - as yet nearly a mile off

    在平常的日里,這並不是什麼大不了的障礙她們都是穿的高底木頭套鞋,可以滿不在乎地從水中趟過去但是這天是禮拜天,是她們拋頭露面的日,她們口頭說的是去進行精神上的陶冶,而實際上是去進行肉體征服肉體的談說愛這個時候她們都會穿上白色的襪輕俏的鞋,有的穿粉紅的連衣裙,有的穿白色的連衣裙,有的穿淡紫色的連衣裙,只要上面濺上了一點泥都能被看見這片水塘把她們擋住了,叫她們犯了難。
  4. Herons came, with a great bold noise as of opening doors and shutters, out of the boughs of a plantation which they frequented at the side of the mead ; or, if already on the spot, hardily maintained their standing in the water as the pair walked by, watching them by moving their heads round in a slow, horizontal, passionless wheel, like the turn of puppets by clockwork

    一群蒼鷺高聲大叫著飛來,那叫聲就像開門開窗戶的聲音,它們是從草地旁邊它們常常棲身的樹林中間飛來的或者,如果它們已經飛到了這,它們就堅決地停在水裡,像一些安裝有機械裝置的木偶轉動一樣,緩慢的水平的不動感地轉動著它們的脖,看著這一對從它們旁邊走過。
  5. Employing a blatant and waggish style of acting, jung brings life to his character, convincing the viewers that chul - min is a mentally retarded yet benevolent kid. kim kap - soo as chul - min s father and uhm ji - won as his girlfriend are also well portrayed

    飾演其父的金甲洙曾演姊魅深,戲份不多但也稱職討好,尤其尾段一場深對話,令感動。
  6. It was a convoy of recruits that had been enrolled in our district, and were being sent away to the army. you should have seen the state of the mothers, wives and children of the men who were going, and have heard the sobs on both sides

    前天,當我照常在村莊的街道上漫步的時候,我看見一個令心碎的場面他們都是我們這里招募入伍的一批新兵有必要去看看那些上前線的新兵的母親妻女的景,聽聽新兵家屬的啼哭!
  7. She said that the count had died, as she would wish to die herself, that his end had been not simply touching, but edifying ; that the last interview of the father and son had been so touching that she could not recall it without tears ; and that she did not know which had behaved more nobly in those terrible moments : the father, who had remembered everything and every one so well at the last, and had said such moving words to his son ; or pierre, whom it was heartbreaking to see, so utterly crushed was he, though he yet tried to conceal his grief, so as not to distress his dying father

    她說,伯爵正如她意料中的景那樣去世了,他的死不僅頗為感,而且可資垂訓。父最後一次的會面竟如此感,以致一想起此事她就會痛哭流涕,她不曉得在這令可怖的時刻,父中誰的行為表現更為出色,是在臨終的時候對所有的事所有的一一回顧並對道出感的話的父親呢,還是悲慟欲絕為使死在旦夕的父親不致於難受而隱藏自己內心的憂愁的令目睹而憐惜的皮埃爾。 「 cestpenible , maiscelafaitdu
  8. Then there are those high points : romance and marriage to the right person ; having a child and doing those dad things like coaching my son ' s baseball team, paddling around the creek in the boat while he ' s swimming with the dogs, discovering his compassion so deep it manifests even in his kindness to snails, his imagination so vivid he builds a spaceship from a scattered pile of legos

    當然生活也不乏熠熠光彩:墜入愛河締結良緣;養育幼身為父,訓練的棒球隊,當他狗在水中嬉戲時,搖槳劃船前瞻后顧,感受他如此強烈的同心? ?即使對蝸牛也善待有加,發現他如此活躍的想像力? ?即使零散的積木也能堆出太空飛船。
  9. The little princess and mademoiselle bourienne had already obtained all necessary information from the maid, masha ; they had learned what a handsome fellow the ministers son was, with rosy cheeks and black eye - brows ; how his papa had dragged his legs upstairs with difficulty, while he, like a young eagle, had flown up after him three steps at a time. on receiving these items of information, the little princess and mademoiselle bourienne, whose eager voices were audible in the corridor, went into princess maryas room

    矮小的公爵夫布里安小姐從侍女瑪莎那裡接獲各種有用的報,談到某個面頰緋紅眉毛烏黑的美男就是大臣的,他父親拖著兩腿費勁地登上階梯,而他竟像一隻蒼鷹,一舉步就登上三級梯,跟在他身後走去,矮小的公爵夫布里安小姐從走廊里就聽見他們興致勃勃的談話聲,獲得這些報后,就走進公爵小姐的房間。
  10. From the ideal society of the great harmony and minor prosperity, the educational philosophy encapsulated in the three character classic, the emotions of bidding farewell to a close friend in farewell to yuan er, the rousing passions of an ode to integrity, the vivid characterisation of the water margin, the evil men and gallant heroes of the romance of the three kingdoms to the father - son bond portrayed in the view of his back, the conflicts of heroic men and women in a letter of farewell to my wife, the poignant comedy of a nation ' s sorrow in the story of ah q

    從「大同小康」的理想社會,三字經的教育哲學道德的哲理, 「送元二使安西」送別摯友的感,正氣歌的慷慨激昂,水滸傳生動的物刻劃,三國演義的奸雄俠義,到背影的父,與妻訣別書英雄女的矛盾,阿q正傳笑在嘴裏哭在心裏的民族悲哀。
  11. His mother devotes all of her time to cho - won, even in the price of sacrificing her relationship with the rest of the family. she believes that the only way to allievate cho - won s suffering is to let him run

    她不理別的閑言閑語,也無懼犧牲丈夫及小的感,全心全意照顧cho - won ,並透過跑步這項運動作為治療,希望能改善他的病
  12. Vulcan, indeed, was giving her the cue, but rose stood rooted to the ground, marveling at sight of her husband and her lover as they lay wallowing at her feet, strangling one another, kicking, tearing their hair out and whitening their coats with dust

    火神已經念了臺詞,下邊就應由她接下去。但是,羅絲卻愣在那,看著丈夫在她的腳邊滾打,互相勒脖,用腳踢,揪頭發,禮服上滿是灰塵。
  13. In february this year, following long days of grieving when they were unable to eat or meet people, kazusada suggested to mari that she attend the world cup match their son had looked forward to so much, the yomiuri said

    自愛遇難后,傷心欲絕的卡祖薩達夫婦食不下咽,也拒絕會見任何。直到今年二月份,卡祖薩達建議妻明鯉炭山他一起去觀看世界盃比賽,因為這是生前盼望以久的事
  14. Nikolay did not go to moscow, the countess did not renew her conversations with him about matrimony, and with grief, and sometimes with exasperation, saw symptoms of a growing attachment between her son and the portionless sonya

    尼古拉沒有到莫斯科去,伯爵夫不再跟他談到結婚的事,她很憂愁地有時憤恨地看見她沒有嫁妝的索尼婭越來越接近的跡象。
  15. I was rocked when an infant in the arms of old ocean, and on the bosom of the beautiful amphitrite ; i have sported with the green mantle of the one and the azure robe of the other ; i love the sea as a mistress, and pine if i do not often see her.

    當我還是一個嬰的時候,我便是在老海神的懷抱那養麗的安費德麗蒂希臘神話中海神之妻。譯注的胸懷里長大的。我曾在老海神的綠色的袍後者的蔚蘭的衣衫上嬉遊,我愛海,把海當作我的,假如我長時間見不到她,便會感到苦惱。 」
  16. Anna mihalovna, practical woman, had succeeded in obtaining special patronage for herself and her son in the army, that even extended to their correspondence

    安娜米哈伊洛夫娜是個辦事講究實際的女,她甚至連通信的事也能在軍隊中託
  17. Mcdull s mother doesn t really have any dream, she only wants mcdull to be fully trained in order to find a stable job in the future ; mcdull is also pessimistic. he is less ambitious than ever before, all he wants is to find an ordinary job and make a living ; the principal and teachers of the kindergarten are also hopeless. they can only face the removal of their campus building and utter miserable words like " let it be, even though we don t want to let it be, we have to. . " ; mcbing is even a primary example of despair

    麥兜母親志在讓能夠找一份安穩的工作,其他的已不存有任何幻想;麥兜本也是一樣,只想學習最實用的,能夠讓他在社會謀生的應對技巧,基本上已放棄了任何理想;幼稚園的校長老師也沒有了魄力,只能有氣無力地細訴算吧啦,唔想算都要算的感慨,只能無助地迎接幼稚園面臨拆卸的命運;至於麥炳更不用說,木無表的面孔只有一殼眼淚,彷彿已經對於一切的苦難感到麻木。
  18. Mcdull s mother doesn t really have any dream, she only wants mcdull to be fully trained in order to find a stable job in the future ; mcdull is also pessimistic. he is less ambitious than ever before, all he wants is to find an ordinary job and make a living ; the principal and teachers of the kindergarten are also hopeless. they can only face the removal of their campus building and utter miserable words like " let it be, even though we don t want to let it be, we have to. . "

    麥兜母親志在讓能夠找一份安穩的工作其他的已不存有任何幻想麥兜本也是一樣只想學習最實用的能夠讓他在社會謀生的應對技巧基本上已放棄了任何理想幼稚園的校長老師也沒有了魄力只能有氣無力地細訴算吧啦唔想算都要算的感慨只能無助地迎接幼稚園面臨拆卸的命運至於麥炳更不用說木無表的面孔只有一殼眼淚彷彿已經對於一切的苦難感到麻木。
  19. One of the most celebrated resistance fighters was cheng cheng - kung zheng chenggong, known in the west as koxinga

    其中一個最著名的是鄭成功亦國姓爺,海盜鄭芝他的日本
  20. So other lovers must make up the woman s annual expenditure. with marguerite, it works out even more conveniently. by a miracle of heaven, she s got in with a rich old man worth ten millions whose wife and daughter are both dead and whose surviving relatives are nephews with a lot of money of their own

    那麼,這個女就需要別的來彌補她開支的不足,瑪格麗特已經算是不錯的了,像天上掉下了奇跡似的遇上了一個有萬貫家財的老頭,他的妻又都死掉了,他的那些侄外甥自己也很有錢。
分享友人