兒子對不起 的英文怎麼說
中文拼音 [erziduìbùqǐ]
兒子對不起
英文
sorry son- 子 : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
- 對 : Ⅰ動詞1 (回答) answer; reply 2 (對待; 對付) treat; cope with; counter 3 (朝; 向; 面對) be tr...
- 不 : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
- 起 : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
- 兒子 : son
-
Though man capilalized on the relationship with cheung to get a higher position in her career, she still felt she had the responsibility for her family and refuse to devoice. kan brought his son to reside in shenzhen for he wanted to leave man alone to ponder deeply over thier relationship
任職男護士的曾耀乾發現妻子方泗曼與上司楊永祥有姦情,泗曼與永祥一起是為了在事業方面更上一層樓,泗曼自覺仍對家庭有責任不肯離異.耀乾帶著兒子到深圳居住,一邊在香港工作,一邊回到深圳照顧兒子Unrestrained by the young man s presence she threw up her mouth, put her lips near the bars, and piped away in easeful grace to the attentive listeners
那個青年不在身邊,她感到無拘無束,就撅起嘴巴,靠近鳥籠子,對著那些留神細聽的小鳥兒輕松優美地吹起來。Cried mrs clare, who cared no more at that moment for the stains of heterodoxy which had caused all this separation than for the dust upon his clothes
克萊爾太太喊著說,在那個時刻,她對她這個兒子,關心的不再是引起這番離別留在他身上的異端學說的污點,而是他衣服上的塵土。Meanwhile, prince xiang liu ye wants to hide his incestuous affair with his step - mother, empress phoenix gong li. spectacularly beautiful from the outside, the royal family is actually falling apart within the golden confines of the palace. the calculating emperor ping wants to slowly kill the empress with help from the imperial physician ni dahong and his daughter li man, but phoenix is also trying to ally with prince jie to start a coup.
王澤打開一看,竟然跑出了一個法力高強的魔界王,魔界王為著要成為兒童故事世界的新主人,不惜將古今中外所有兒童故事顛倒反轉大肆破壞,更要脅王澤合作將老夫子大蕃薯與秦先生交出來,並要將他們變成壞人,王澤為保護老夫子等人,不惜奮起與魔界王對抗,可惜被魔界王擄走He was conscious that he had mismanaged his wifes estate and had wronged his children, but he had no notion how to rectify the position
他覺得,他是他妻子的地產的蹩腳主管,他對不起他自己的兒女,可是他並不知道,要怎樣去加以改進。Soon as it was night out we shoved ; when we got her out to about the middle we let her alone, and let her float wherever the current wanted her to ; then we lit the pipes, and dangled our legs in the water, and talked about all kinds of things - we was always naked, day and night, whenever the mosquitoes would let us - the new clothes buck s folks made for me was too good to be comfortable, and besides i didn t go much on clothes, nohow
我們漂到河中心的時候,聽任它自然地漂,由它隨水漂到哪兒就是哪兒。我們點燃了煙斗,兩腳泡到水裡面,談天說地不論白天黑夜,我們通常總是光著身子,只要沒有蚊子咬勃克家的人給我做的新衣服,做得太講究了,穿起來渾身不自在。再說,對衣服,我可從來不講究。She said that the count had died, as she would wish to die herself, that his end had been not simply touching, but edifying ; that the last interview of the father and son had been so touching that she could not recall it without tears ; and that she did not know which had behaved more nobly in those terrible moments : the father, who had remembered everything and every one so well at the last, and had said such moving words to his son ; or pierre, whom it was heartbreaking to see, so utterly crushed was he, though he yet tried to conceal his grief, so as not to distress his dying father
她說,伯爵正如她意料中的情景那樣去世了,他的死不僅頗為感人,而且可資垂訓。父子最後一次的會面竟如此感人,以致一想起此事她就會痛哭流涕,她不曉得在這令人可怖的時刻,父子二人中誰的行為表現更為出色,是在臨終的時候對所有的事情和所有的人一一回顧並對兒子道出感人的話的父親呢,還是悲慟欲絕為使死在旦夕的父親不致於難受而隱藏自己內心的憂愁的令人目睹而憐惜的皮埃爾。 「 cestpenible , maiscelafaitduDentist : i ' m sorry, madam, but i ' ll have to charge you twenty - five ollars for pulling your son ' s tooth
牙科醫生:對不起,夫人,為給您的兒子拔牙,我得收二十五美元。Molly is clearly a force to be reckoned with, not only for the errant daily prophet reporter who wants a good story about the reports of a flying car ( she tells them to clear off or she ' ll set the family ghoul on them ), or for her sons, who cower before her wrath even as they tower over her, but also for those who want to see voldemort rise to power again
莫麗非常強勢,不只是對預言家日報的記者,人家只是想報道一個關于飛翔的汽車的好故事(她讓他們走開,否則她會送個食屍鬼給人家) ,亦或是對她的兒子們,即使他們都比她高,但是當她發脾氣的時候,他們總是很畏懼,還有就是對那些期待伏地魔東山再起的人。She considered me for a moment or two, reached for her opera - glasses to get a better look, and clearly thought she recognized me, though without being able to say positively who i was
她對我端詳了一會兒,又拿起望遠鏡想仔細瞧瞧我,她肯定覺得我面熟,但一下子又想不起我是誰。Dad, l ' m sorry l ' ve been such a bad son
爸,對不起我一直是個壞兒子Dad, i ' m sorry i ' ve been such a bad son
爸,對不起我不是個好兒子Says i to myself, now he ll throw up the sponge - there ain t no more use
我對自個兒說,這下子他會認輸了吧掙扎也掙扎不起來了嘛。Annie : i ' m not sorry the baby is asleep. will you excuse me for a minute ? i think the food is almost ready
安妮:我倒慶幸孩子睡著了,對不起,我離開一會兒,我想飯差不多要好了。I didn t know until something happened with my son, david when i was speaking for the promise keepers to 50 thousand men in pittsburgh, i took my son and my father who was in a wheelchair
我一直在想神對此有甚麼感覺,真的,我一直不知道,直至我的兒子發生了一件事。當時我在匹茲堡的守約者機構,跟五萬人講道,我帶著兒子和坐輪椅的父親一起。The child stuck out his lips and turned away his head in a disdainful manner, saying, " he s too ugly. " the count smiled as if the child bade fair to realize his hopes, while madame de villefort reprimanded her son with a gentleness and moderation very far from conveying the least idea of a fault having been committed
伯爵看到這種情形心裏感到很滿意,當他想到這個小孩子也可以使他的一部分計劃有希望實現的時候,一個微笑偷偷地爬上了他的臉維爾福夫人對兒子叱責了幾句,但非常溫和,誰看了都知道不會起什麼作用。But the vicar s view of that seat of learning as a stepping - stone to orders alone was quite a family tradition ; and so rooted was the idea in his mind that perseverance began to appear to the sensitive son akin to an intent to misappropriate a trust, and wrong the pious heads of the household, who had been and were, as his father had hinted, compelled to exercise much thrift to carry out this uniform plan of education for the three young men
但是牧師的觀點完全是一種家庭傳統,就足僅僅把劍橋這個學府當作進入教會的一塊墊腳石他心中的思想是那樣根深蒂固,所以生性敏感的兒子開始覺得,他要再堅持下去就好像是侵吞了一筆委託財產,對個起他虔誠的父母,正如他的父親睹示的那樣,他們過去和現在都不得不節衣縮食,以便實現供養三個兒子接受同樣教育的計劃。Sorry son, go ahead, cry
對不起,兒子,哭出來吧Lk. 1 : 13 but the angel said to him, do not be afraid, zachariah, because your petition has been heard, and your wife elizabeth will bear you a son, and you shall call his name john
路一13天使對他說,撒迦利亞,不要害怕,因為你的祈求已蒙垂聽,你的妻子伊萊沙伯要給你生一個兒子,你要給他起名叫約翰。He faces the challenges of his life with the loving support of his mother. just as his career gathers momentum, siu fu learns that he has contracted hiv from a contaminated blood transfusion
平凡的李慧珍,回憶起兒子小富,出色和具有大採的年青作家,對生命抱有熱誠,惜身患友病,始終抓不緊生命。分享友人