冬泉 的英文怎麼說
中文拼音 [dōngquán]
冬泉
英文
fuyuizumi- 泉 : 名詞1 (泉水) spring 2 (泉眼)the mouth of a spring; spring3 (錢幣的古稱) an ancient term for...
-
What better way to enjoy a cold winter ' s day than to soak in an open - air bath nestled among the trees
還有什麼最佳的途徑尋到一處隱身於叢林中的露天溫泉更勝于嘗試冬天的日子呢?Maybe because of the frost of winter, white steam from an open - air bath soars into the air, and what you can see beyond that steam is just the absolute view of the great nature
這是一處遠離都市喧囂,深藏在被大自然包圍的山坳里的溫泉中心。冬季因氣候寒冷,露天溫泉上方漂浮著白色的水霧,這一切都是大自然所賦予的。Application of bubbler irrigation to spring maize and winter wheat planted in furrow with film mulching on ridge
冬小麥湧泉灌溉與壟膜溝種的組合應用試驗There s nothing quite like jumping into a pool of natural spring water for a long, hot soak while the fragrance of flowers wafts through on the nippy winter air
在微冷帶著花香的空氣中,將自己放入氤氳的溫泉里,泡個全身舒暢,真是冬天里的第一等享受呢!He introduction of main natural resources of gansu : at present, the corp. mainly deals in cereals, feedingstuffs, spices essential oils, meats, native produce material for industry, dried vegetables and fresh fruits and vegetables, canned foods, casings, dried nuts, wool and hair, bristles, valves. more than 100 ietms in cluding beans, such as buckwheat, broad beans, lentils, peas, kindney beans and various kind of fodders ; sunflower seeds, mustaro seeds, linseed, beet pulp pellet ; live cattle, frozen beef frozen rabbit, frozen horse meat ; " huaniu " apple, apple pear, dried or preserved apricot, brackens, osmunds, garlics, fresh lily, dried vegetables ; tomato paste, canned stringless greenbeans, canned fruits, black melon seeds, ect
,主要經營土特產品的加工和出口,年出口創匯超過一百萬美元,現有員工三人,出口商品經營范圍涵蓋四大類三十多個品種:香料及調味品類,包括小茴香,安息茴香,辣椒干,番茄醬等;果仁類,包括苦杏仁,甜杏仁,核桃仁,南瓜子仁,無殼瓜籽,松子仁,葵花籽仁,花生仁,蠶豆仁,蕎麥仁等;籽類包括葵花籽,紅花籽,黑瓜子,紅瓜子,白瓜子,蕎麥,小扁豆等;同時還經營各種酒類,包括白酒如涼州皇臺酒,絲路春酒和隴南春酒;啤酒如五泉啤酒和黃河啤酒及有營養保健作用的天宮桂花陳酒,冬蟲夏草酒,當歸酒和各種葡萄酒如天朝紅葡萄酒,唐吉珂德干紅葡萄酒,莫高幹紅葡萄酒等的出口,產品遠銷歐美,加拿大,東南亞和非洲各國。Available to trip here all the year round, suitable to enjoy the hot spring bath, especially in the snowy winter on this fairyland,
景區特點:四季適宜,尤其冬季大雪紛飛的日子,浸泡在泉池裡,宛如仙境一般往返時間:Set off to five great chain lakes by bus, have lunch after arriving, visit old - aged volcanic lava volcano : underground ice river, snow world, frost flowers, ice and snow art, enjoy the winter in summer ; ice cave ( appreciate ice crystal, ice art, ice light ) ; visit famous cold spring : long life garden ( springs, mineral spring shower, sun shower, wild animals, spring square, etc. ), yishen garden ( yishen pavilion drinking spring, go fishing, go boating, see butterflies, lilac garden, etc
早乘車赴五大連池,抵達后午餐,游覽老期火山熔巖洞:地下冰河:參觀白雪世界,熔巖洞內欣賞霜花,冰雪雕,體驗夏季里的冬天;冰洞(盛夏時節,地下熔巖洞欣賞冰晶奇觀,冰雕,冰燈) ;游覽世界著名冷礦泉:長壽園(世界名泉、神泉舊址、棄石丟病、礦泉浴場、日光浴場、花卉濕地、野生動物展示園、泉之韻廣場等) 、益身園(玄武巖牌樓、益身亭、北飲泉、長廊、藥泉湖垂釣、北苑賞葦、熔巖臺地、泉湖蕩舟、泉湖浴場、火山絕蝶棲息地、丁香園等) 。In winter, the mountain is clad in a silver sheen ; in summer, its lush greenery and trickling streams, which is why it is known in china as the " greatest mountain in dalian "
大黑山景區:位於金州區東北,大黑山冬季時漫山冰枝垂掛,夏季則濃陰遍野,泉水淙淙,最適宜登高望海,故有「大連第一山」的美譽。When you head for yangmingshan, it s always a good idea to enjoy the area s abundant natural beauty before taking a nice long soak in a hot spring and topping off the experience with a meal of vegetables harvested from the surrounding mountains
走趟陽明山,不妨先在大自然的綠色懷抱里紓松心情,接著將身體放進溫泉里,享受冬天最溫柔的擁抱,起身後,來點充滿田野風味的野菜,全身上下無一不享受。Among them, chlorophyta includes the most, 38 species, which belong to 8 families, 13 genera ; the next is cyanophyta, including 10 species, which belong to 2 families, 4 genera ; the third is rhodopyta, including 7 species, which belong to 4 families and 4 genera ; xanthophyta includes 4 species, which belong to 2 families, 2 genera ; and charophyta includes the least, only 3 species, 1 families, 1 genera. the quantities of algae in niangziguan appear the most in spring, having 49 species. among them, chlorophyta is the most, more than 30 species, and cyanophyta 10 species, rhodopyta 6 species, xanthophyta 3 species, separately
娘子關泉域大型藻類植物春季出現最多,有49種,綠藻門最多,達30種,藍藻門位居第二,有10種,紅藻門6種,黃藻門最少,只有3種;秋季次之,共29種,綠藻門22種,藍藻門4種,黃藻門3種;夏季共有14種,綠藻門8種,藍藻門3種,紅藻門3種;冬季有10種,綠藻門5種,藍藻門4種,紅藻門1種。In spring blooming flowers decorate the slopes in a riot of colour and fill the valleys with fragrance ; in summer you see verdured peaks rising one upon another and hear springs gurgling merrily. autumn dresses the mountains in red and purple as maples are all blazing - red ; winter turns them into a world of frost and ice with silver boughs and rocks everywhere
春天,盛開的鮮花色彩繽紛,點綴著四處的山坡;夏天,您可以看到青綠的山峰一座連一座,泉水在歡樂地流著;秋天把整個黃山裝扮成紅、紫相間的世界,正是楓樹火紅的季節;冬天則把群山變成一個冰與霧的世界,到處是銀枝銀石。The daily change law of air ion is : the density of air ion in morning is the highest, it falls at noon or in the afternoon. while it raises again in the dusk. ( 2 ) in summer, the density of air anion in songgu and diaoqiao scene district is more than 30000 / cm3, while in yungu scene district and bailongtan, renzipu of wenquan scene district it is 10000 / cm3. in beihai it reachs 18000 / cm3, the density is not well - distributed in xihai, yupin and tianhai, it presents a kind of jumping change ; ( 3 ) the air anion density in winter is small than 1000 / cm3 only at yiranting, taoyuan square of wenquan and yupinglou
大氣離子日變化規律是:清晨最高,正午或午後降低,傍晚又比較高; ( 2 )夏季,松谷景區和釣橋景區的負離子濃度均在30000個cm ~ 3以上,而雲谷景區和溫泉景區的人字瀑和白龍潭測點負離子濃度在10000個cm ~ 3以上;北海景區負離子濃度在18000個cm ~ 3以上,西海、玉屏和天海三景區的負離子濃度分佈不均勻,呈現一種跳躍性變化; ( 3 )冬季負離子濃度只有溫泉景區的翼然亭、桃園廣場和玉屏樓的負離子濃度小於1000個cm ~ 3 ,其它地方的負離子濃度均大於1000個cm ~ 3 ; ( 4 )全風景區中以松谷和釣橋景區的負離子含量水平高,而且它們在春季負離子含量也超過8000個cm ~ 3 ,具有治病的功能;溫泉景區的人字瀑和白龍潭測點負離子濃度春季超過16000個cm ~ 3 ; ( 5 )整個風景區的負離子含量均大於正離子含量,用單極系數q和空氣離子評議系數ci評價,各景區的q 1 , ci 1 ,高於最佳空氣清潔度的指標。Canadian rockies summer 6 days bus tour 1
加拿大洛磯山溫泉六日巴士團冬季團1Canadian rockies victoria summer 6 days bus tour 4
加拿大洛磯山溫泉七日巴士團冬季團2Canadian rockies victoria summer 7 days bus tour 4
加拿大洛磯山溫泉七日巴士團冬季團1Canadian rockies victoria summer 6 to 7 days bus tour 3
加拿大洛磯山溫泉六日巴士團冬季團2Canadian rockies hot springs 6 to 7 days bus tour winter 3
加拿大洛磯山溫泉六至七日巴士團冬季團3Tomakomai - sapporo - okurayama sapporo winter sport museum " a " 3 13 - 4 30 : sapporo international ski area
A .行程3 13 - 4 30 :札幌-大倉山滑雪競技場札幌冬運博物館-札幌國際滑雪場-定山溪溫泉Hundreds of these gentle giants migrate from coastal habitats to the springs each winter to bask in their constant and comparatively balmy 72 - degree fahrenheit ( 22 - degree celsius ) waters
每年冬天,這種溫文爾雅的大塊頭便成群結隊的從它們的沿海棲息地遷徙到這些泉水中,享受這片保持在72華氏度( 22攝氏度)的相對溫暖的恆溫水域。A ceremony was held at the general post office to launch the service this afternoon. officiating at the event were mr. p. c. luk, the postmaster general, and mr. peter wong, chief executive & general manager, standard chartered bank, hong kong
香港郵政署長陸炳泉先生及渣打銀行香港區總裁及總經理王冬勝先生於今天下午假郵政總局主持是項禮品換領服務的啟用儀式。分享友人