到政府大廈 的英文怎麼說

中文拼音 [dàozhèngxià]
到政府大廈 英文
city hall
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 名詞1 (國家政權機關) government office; seat of government 2 (舊時稱大官貴族的住宅; 現稱國家元...
  • 政府 : government
  1. Regarding environmental problems caused by pet cremators located in multi - storey industrialcommercial buildings, the government had received two complaints over the past three years. both of the complaints were about odour emitted by a pet cremator located in an industrial building

    (二)關于多層工商業內寵物焚化爐引起的環境問題,在過去三年共收兩宗投訴,都是關於一幢工業?內一個寵物焚化爐在運作時發出異味的問題。
  2. To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "

    在"鑒于"之後加上"各電訊服務提供者的營運和銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市民的投訴又往往得不部門的有效跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應的罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂協議,該等營辦商可進入鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居民造成很困擾就此,必須採取措施打擊上述違規營銷的手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商的權責范圍,遇有營辦商作出違規的行為或居民舉報營辦商的違規行為時,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分亦須檢討現時消費者與電訊服務供應商所獲系統資訊並不對等的問題,即消費者無從及無權得知他們所選用系統的真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關通話量通話系統及通話時段的記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料時,往往只由服務供應商作最終決定,消費者無從申辯或查證就此,本會促請盡快研究如何就各類電訊服務包括收費電視本地及跨境電訊網際網路等的提供,確保消費者享有知情權選擇權覆核權投訴權及索償權" 。
  3. To address the issue of misuse of industrial units, the housing department conducts regular inspection on government factory estates. the buildings department and the lands department take immediate follow - up action upon receiving complaints or referrals from other government departments

    就改善濫用情況方面,房屋署會進行定期巡查以防止有人濫用工廠單位。而地總署及屋宇署會在收投訴或其他部門轉介有關違反土地契約或建築物條例個案后,採取即時跟進行動。
  4. Wuyi company of the shanghai municipal government in recent years has been the strong support and endorsement, sever - al major projects in the municipal bidding such as : train south station shanghai, pudong international airport, global finance building, central triumph palace, …. city steel company in songjiang currently occupies about 3 acres owned two freight yard container, and 20 tons and 10 tons each one journey ; hong tian peng lujiazui road in steel city has a railway station and freight yard container traffic one taiwan

    近年來武夷公司得了上海市力支持和肯定,多次在市工程中中標如:上海火車南站,浦東國際機場,環球金融,中環凱旋宮, … … .等.目前公司已在松江鋼材城擁有佔地約3畝的兩個貨場堆場,及20噸和10噸的行車各一臺;在周家嘴路泓天鵬鋼市楊浦站擁有一個貨場堆場及行車一臺。
  5. The war finishes, after kim il sung gets back to pyongyang, someone proposes building the things of mansion of a government, etc

    戰爭結束,金日成回平壤后,有人建議在市中心建一個之類的東西。
  6. Morning, proceed to salt lake city for sightseeing including famous mormon church. afternoon, we will proceed to las vegas ? nevada, the gambling capital of the world. overnight at las vegas

    上午參觀摩門教堂,聖殿廣場,猶他州,鷹門,議會及市區觀光。傍晚達舉世聞名的拉斯維加斯,七彩艷麗的霓虹燈,多彩多姿的夜生活。夜宿拉斯維加斯。
  7. Full particulars and conditions of sale may be obtained from the estate management section, lands department, 22nd floor, north point government offices, 333 java road, north point, hong kong ; the district lands officeskowloon, 10th floor, yau ma tei carpark building, 250 shanghai street, kowloon ; the eastern district office, ground floor, eastern law courts building, 29 tai on street, sai wan ho, hong kong and the yau tsim mong district office, ground floor, mong kok government offices, 30 luen wan street, mong kok, kowloon

    索取出售詳情及條件,可香港北角渣華道333號北角合署22樓地總署產業管理組、九龍上海街250號油?地停車場10樓九龍地處、香港西灣河太安街29號東區法院樓地下東區民事務處或九龍旺角聯運街30號旺角合署地下油尖旺民事務處。
  8. Full particulars and conditions of sale can be obtained from and sale plan inspected at the survey and mapping office, lands department, 23rd floor, north point government offices, 333 java road, north point, hong kong and the district lands offices kowloon, 10th floor, yau ma tei carpark building, 250 shanghai street, kowloon on or after 20 april 2007

    索取詳細賣地章程及查閱賣地圖則,可於二零零七年四月二十日或以後香港北角渣華道333號北角合署23樓地總署測繪處或九上海街250號油麻地停車場10樓九地處。
  9. Form of tender, tender notice and conditions may be obtained from and tender plan inspected at the survey & mapping office, lands department, 23rd floor, north point government offices, 333 java road, north point, hong kong, the district lands officeskowloon, 10th floor, yau ma tei carpark building, 250 shanghai street, kowloon and the district lands officenorth, 6th floor, north district government offices, 3 pik fung road, fanling, new territories

    索取投標表格、招標公告及章程,以及查閱圖則,可香港北角渣華道333號北角合署23樓地總署測繪處、九龍上海街250號油麻地停車場10樓九龍地處,或新界粉嶺璧峰路3號北區合署6樓北區地處。
  10. The government s recent relaxation of the use of industrial and business buildings for information technology and telecommunication uses is supported

    近年放寬工業及商業作資訊科技和電訊用途的做法受支持。
  11. Form of tender, tender notice and conditions may be obtained from and tender plan inspected at the survey & mapping office, lands department, 23rd floor, north point government offices, 333 java road, north point, hong kong ; the district lands officeskowloon, 10th floor, yau ma tei carpark building, 250 shanghai street, kowloon and the district lands officesai kung, 3rd floor, sai kung government offices, 34 chan man street, sai kung, new territories

    索取投標表格、招標公告及章程,以及查閱圖則,可香港北角渣華道333號北角合署23樓地總署測繪處、九龍上海街250號油麻地停車場10樓九龍地處,或新界西貢親民街34號西貢合署3樓西貢地處。
  12. Form of tender, tender notice and conditions may be obtained from and tender plan inspected at the survey & mapping office, lands department, 23rd floor, north point government offices, 333 java road, north point, hong kong and the district lands officekowloon west, 10th floor, yau ma tei carpark building, 250 shanghai street, kowloon

    索取投標表格、招標公告及章程,以及查閱圖則,可香港北角渣華道333號北角合署23樓地總署測繪處或九龍上海街250號油麻地停車場10樓九龍西區地處。
  13. Form of tender, tender notice and conditions may be obtained from and tender plan inspected at the survey & mapping office, lands department, 23rd floor, north point government offices, 333 java road, north point, hong kong ; the district lands officeskowloon, 10th floor, yau ma tei carpark building, 250 shanghai street, kowloon and the district lands officesai kung, 3rd floor, sai kung government offices building, 34 chan man street, sai kung, new territories

    索取投標表格、招標公告及章程,以及查閱圖則,可香港北角渣華道333號北角合署23樓地總署測繪處、九龍上海街250號油麻地停車場10樓九龍地處,或新界西貢親民街34號西貢合署3樓西貢地處。
  14. It was now his turn to look about him ; the h ? tel de ville, a massive sixteenth century building, was on his right ; any one could descend from the openings in the tower, and examine every corner of the roof below, and andrea expected momentarily to see the head of a gendarme appear at one of these openings

    現在輪他來向四周觀望了。他的右邊是市,一座十六世紀的。任何人都可以從樓頂的窗口望下來,仔細察看下面屋頂上的每一個角落而安德烈看見隨時會有一個憲兵的頭顱從那些窗口裡探出來。
  15. Dr yeoh also noted demands from some members of the public for the government to disclose the names of buildings in which patients with atypical pneumonia resided

    楊醫生亦注意社會上有些人士要求公布非典型肺炎患者所居住的名稱。
  16. In 2002, the housing department did not receive any complaints about government factory estate units being used for residential purpose and no survey was conducted in this respect

    房屋署在二二年並無接有關工廠單位被濫用作住宅用途的投訴,亦沒有在工廠進行有關的調查。
  17. 2530 2426 to our customer relations officer, who is the deputy departmental secretary finance and administration. the office address of the deputy departmental secretary finance and administration of the information services de partment is : 5 f, murray building, garden road, hong kong

    本處人員會竭盡全力達我們的服務承諾,我們歡迎市民就本處的服務提出意見或建議,你可致電2842 8626或致函顧客關系主任該職位由副部門秘書財務及行擔任,來信請寄香港花園道美利5樓新聞處副部門秘書財務及行收,或傳真2530 2426 。
分享友人