報關港口 的英文怎麼說

中文拼音 [bàoguāngǎngkǒu]
報關港口 英文
poe port of entry
  • : Ⅰ動詞1 (告知; 報告) report; declare; announce 2 (回答) reply; respond; reciprocate 3 (答謝)...
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • 報關 : (向海關申報) declare sth at the customs; apply to the customs; clearance of goods; customs clea...
  • 港口 : port; harbour; navigation opening
  1. This company under airport management company ' s adequate and systematic service, undertaking domestic, international, aerial transport / marine transportation import and export declaration, transportation as well as throughout the land door to door service ; meanwhile provides land, sea and air in the global base port three - dimensional transports the entire journey coordinated process service

    本公司在機場管理公司的配套服務下,憑借現代高科技手段,承辦國內、國際、空運、海運的進出,訂艙,倉儲,集裝箱拼、拆箱,運費的結算,檢,驗,監管運輸以及全國各地門到門服務;同時在全球基本提供陸海空立體運輸全程提單一條龍服務。
  2. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定艙業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及貨物的手續6代辦船舶船員旅客或貨物的有事項。
  3. Hksar accepts the ata carnets issued by the authorized issuing associations of countries which are contracting parties to the customs convention on the ata carnet for the temporary admission of goods or, the convention on temporary admission ( istanbul convention )

    特別行政區接受憑ata單證臨時進貨物海公約或暫準進公約(伊斯坦堡公約)締約國獲授權簽發組織簽發的ata單證。
  4. Competitive import rate for cargo from hongkong to pearl river delta, including import tax, customs clearance fee and import licence

    到珠三角地區進稅及單證的價格具有很大優勢。
  5. Acting on intelligence from indian customs, hong kong customs officers of ports and maritime command foiled an attempt to smuggle three containers of red sandal wood, worth about $ 580, 000, into hong kong

    根據印度海提供的情,香及海域科人員檢獲一批企圖走私入香的紫檀木,貨值約58萬元。
  6. This declaration should be made in tripartite, one is kept by the administration for file, and two for the declarer and port operator respectively

    此申單一式三份,其中兩份申人留持和分送作業部門,一份留主管機存查。
  7. For the first time, i prefer to buy 10 tons as the test transaction, and if everything goes well, there will be more business ahead of us

    我是指稅及費由你方付清,我可以直接到去買,因為誠信問題,我只想要10噸試用一下,如果雙方合作的好,我可以大量進
  8. Goods, taking over the imported goods, transportation and multimodal transport. we can supply the transport service of whole container, whole truck box wagon, open car and

    我公司的鐵路貨運代理業務主要包括進出貨物業務,進貨物交接代運及國際多式聯運業務,代理青島貨物中轉至內地鐵路整箱整車篷車敞車零擔運輸業務。
  9. As an in - land port, the center realizes link with ports so that enterprises can declare customs directly in the center

    實現內陸地區保稅物流中心與的聯動,企業直接在保稅物流中心海
  10. Our company undertakes import & export sea transportation 、 ship chartering of heavy cargo and all kinds of vehicles which import & export to ( from ) nantong port 、 other port along the changjiang river and shanghai port or other coastal port etc., including forwarding, chartering 、 cargo warehousing 、 customs formalities 、 cargo inspection declaration and agency for cargo transportation insurance 、 inquiry and relative business

    我司可承辦南通及長江周邊,上海及沿海的海運、空運、陸運、驗、檢、保險代理、倉儲、中轉、托運、訂艙、相短途運輸、集裝箱整、拼箱,大宗散雜貨、大件機械設備及各種機車、車輛、鋼材等貨物的租船運輸及國際多式聯運等運輸服務及結算運雜費等相咨詢業務。
  11. Our company mainly run business as follows : specialized in international & internal transportation by sea, inland and air, international shipping agency, loading & unloading business at port for ship as well as other relative shipping affairs ; import & export booking space for container and general & bulk cargoes, customs clearance, quarantine declaration, declaring to the msa for dangerous cargoes ; engaged in international & internal chartering ships business as well, heavy lifts transportations ; meanwhile, our firm owned qualifications of domestics transportation & agency transportation in china, also obtained international trade license, permitted operating this kinds of business too

    公司主要經營業務為:國際國內海、陸、空運輸代理,國際船舶代理、船舶裝卸業務及相船務業務、進出集裝箱、散雜貨訂艙、檢、危險品申,並從事國際國內各類租船業務,大件運輸;公司同時擁有國內運輸和國內貨運代理及國際貿易資質,可經營相國內運輸及貿易業務。
  12. The penalty payable is hk $ 20 for lodgement within 1 month and 14 days after the importation or exportation

    貨物進或出后一個月又十四日內者,須繳納罰款幣二十元;
  13. If the total value of articles stated in a declaration exceeds hk $ 20, 000, the three levels of penalty charges will be double to hk $ 40, hk $ 80 and hk $ 200 respectively

    貨物進或出后兩個月又十四日後者,須繳納罰款幣一百元;
  14. Hk $ 40 for lodgement within 2 months and 14 days after the importation or exportation ; and hk $ 100 for lodgement after 2 months and 14 days after the importation or exportation

    貨物進或出后兩個月又十四日內者,須繳納罰款幣四十元;
  15. Customs clearance, commodity inspection, export agency : handling at main chinese ports and inland cities, commodity inspection, cargo insurance, c / o, form a, fumigation certificate, ccpit sign, international testing and inspection, such as ce, saso, quota etc

    驗、單證代理:中國各主要及內陸區的代理、商檢代理、保險、產地證、薰蒸證、大使館加簽,及ce 、 saso等國際認證、配額等。
  16. Under the import and export ( registration ) regulations, chapter 60, every person who imports or exports any article other than an exempted article is required to lodge with the commissioner of customs and excise an accurate and complete importexport declaration within 14 days after the importationexportation of the article

    根據進出(登記)規例(香法例第60章)的規定,凡將物品進或出的人士,除豁免物品外,必須在物品進或出十四日內向海長遞交一份資料正確及齊備的進或出表格。
  17. Under the import and export ( registration ) regulations, chapter 60, every person who imports or exports any article, other than an exempted article, is required to lodge with the commissioner of customs and excise an accurate and complete importexport declaration within 14 days after the importationexportation of the article

    根據進出(登記)規例(香法例第60章)的規定,凡將物品進或出的人士,除豁免物品外,必須在物品進或出十四日內向海長遞交一份資料正確及齊備的進或出表。
  18. In view of the growing public concern on large - scale reclamation and environmental impacts, further port development in hong kong could be a contentious issue, albeit the port can bring in substantial economic return

    大型填海計劃及其帶來的環境影響日益受到市民注,盡管貨運服務能帶來可觀的經濟回,但進一步發展卻可能引起公眾爭議。
  19. Guangxi fangchenggang golden bridge international logistics co., ltd. is an international freight forwarding agency approved by the ministry of commerce of china, undertaking mainly international ocean / land / air transportation agency business of import and export goods, including cargo canvass, shipment consign, hold booking, containers operations, customs clearance, inspection application, insurance, etc

    廣西防城金橋國際物流有限公司是國家商務部批準的國際貨物運輸代理企業,主要承辦海運、陸運、空運進出貨物的國際運輸代理業務,包括攬貨、托運、訂艙、集裝箱拼裝拆箱、檢、保險等相業務。
  20. This department undertake the shipping space - booking, chartering, picking up cargo at door of all kinds of exported merchandise. it also provides the services of cargo storage, transportation, container stuffing, hanger container handling, customs clearance, bill of lading, commercial inspection, sanitary inspection, insurance and leasing of ships

    :承辦各類出貨物的訂艙配載、上門取貨、在或北京接發貨、倉儲、中轉、裝箱、掛衣、、制單、商檢、衛檢、理貨、保險及租船運輸等業務。
分享友人