外資管理局 的英文怎麼說

中文拼音 [wàiguǎn]
外資管理局 英文
foreign investment administration
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : Ⅰ名詞1 (錢財; 費用) money; wealth; expenses 2 (資質) intelligence; endowment 3 (資格) quali...
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  • 外資 : foreign capital; foreign investment; foreign funds
  • 管理局 : administration bureau
  • 管理 : manage; run; administer; supervise; rule; administration; management; regulation
  1. Layer, cpa, certified asset appraiser, certified tax advisor, research follow of beijing administration of foreign exchange control

    律師會計師產評估師稅務師,北京研究人員
  2. Lawyer, cpa, certified asset appraiser, certified tax advisor, research fellow of beijing administration of foreign exchange control

    律師會計師產評估師稅務師,北京研究人員。
  3. You ll find a post office, bank and news agent bookstore right in the hotel. and we have branches of the guangzhou administration and service centre of foreign investment and the guangzhou foreign economic relations and trade affairs office to provide information useful to businesspeople

    賓館里還設有郵銀行新聞機構和書店,廣州商投有服務中心及廣州對經濟關系和貿易辦公室的辦事機構均設在東方賓館。
  4. The remittance of foreign exchange under the items of the enterprise s capital, such as the capital transfer of foreign - funded enterprises, recovery of investment, and the remittance of outlay of the enterprise s branches outside china, must be approved by the administration of foreign exchange control

    本項目的商投企業投各方以現匯方式投入的本金可以存入本金帳戶,本金帳戶的支出僅限於有關用途的經常項目的支出及經批準的本項目的支出。
  5. The hong kong monetary authority hkma announced today 28 july the unaudited consolidated balance sheet of the exchange fund as at the end of june 1999 annex 1

    香港金融今日月日公布匯基金截至年月底未審計的綜合產負債表附件。
  6. The land fund would be managed by the hkma under the direction of this committee as a separate portfolio from the exchange fund beginning from 1 july 1997

    自七月一日起,土地基金由金融按財政司司長的指示,與匯基金為兩項獨立投組合。
  7. The hkma has also undertaken prudent management strategies in the investment of the reserves which are vested in two separate portfolios - the exchange fund and the land fund

    金融對儲備投採取審慎的策略。官方儲備現時分別存放在匯基金及土地基金兩項獨立投組合之內。
  8. At a meeting sunday, chief of the state administration of foreign exchange, hu xiaolian said measures will be taken to further loosen restrictions on chinese enterprises and individuals holding foreign currency, and encourage foreign investors to enter the chinese market

    在周日召開的會議上,國家長胡曉煉表示,中國政府將採取一系列措施繼續有序放寬企業和個人持匯、用匯限制,鼓勵國投者進軍中國市場。
  9. To strengthen hong kongs status as an international financial centre beyond 1997 and increase overseas financial communitys awareness of the investment potential of hong kong after the transition, mr joseph yam, chief executive of the hkma addressed three major conferences hosted by the federal reserve bank of new york in new york, bank of japan in tokyo and dresdner bank in frankfurt in february and march. 26 february

    為鞏固香港跨越一九九七年的國際金融中心地位,以及加深海金融界對香港在主權移交后的投潛力的認識,金融總裁任志剛於二月及三月分別出席由紐約聯邦儲備銀行在紐約日本銀行在東京以及捷能銀行在法蘭克福舉行的三項主要研討會,並在會上致辭。
  10. This decision was announced by the financial secretary in the 1998 99 budget speech. with effect from 1 april 1998, the fiscal reserves previously placed as hong kong dollar deposits with the exchange fund will be actively managed by the hkma as an integral part of the investment portfolio and liquidity portfolio such that the return on these government reserves will be linked to the performance of the exchange fund

    財政司司長在一九九八九九年度財政預算案中公布了這項決定,由一九九八年四月一日起,過去以港元存款形式存入匯基金的財政儲備會由金融積極,成為投組合和流動產組合其中一個重要部分。
  11. Following consultation with the hong kong capital markets association, the hong kong monetary authority hkma has made some adjustments to the maturity spectrum of the exchange fund bills and notes so that more longer - term paper will be issued in place of short - dated paper

    香港金融經諮詢香港本市場公會后,對匯基金票據及債券的期限作出了若干修訂。根據這些修訂,金日後會發行更多較長期的匯基金債券,並減少短期票據與債券的發行量。
  12. In 2003, the people ' s bank of china promulgated and implemented " anti - money laundering stipulation of financial institutions ", " renminbi large quantity and suspicious payment transaction report policing method " and " financial institution large quantity and suspicious foreign exchange fund transaction report policing method " laws and regulations, which constituted the chinese anti - money laundering financial laws and regulations system with " bank account management means ", " personal saving account real name system stipulation " and " within the boundaries exchange control account management means " and so on the financial laws and regulations previously appeared by the people ' s bank of china and national foreign exchange bureau

    我國在1997年首次將洗錢罪寫進刑法,並在2003年由中國人民銀行頒布實施《金融機構反洗錢規定》 、 《人民幣大額和可疑支付交易報告辦法》和《金融機構大額和可疑金交易報告辦法》三個反洗錢金融法規,這與中國人民銀行和國家早先出臺的《銀行賬戶辦法》 、 《個人存款賬戶實名制規定》 、 《境內賬戶辦法》等金融法規一起,構成了中國反洗錢金融法規體系。國務院也決定由中國人民銀行承辦組織協調國家反洗錢工作。
  13. It applies equally to the investment management of the exchange fund, now exceeding a trillion hong kong dollars, and to the annual administrative expenses of the hkma, which amount to a few hundred million

    萬億元的匯基金的投,以至每年約幾億元的金行政開支也一樣。
  14. In this connection, the ministry of post and telecommunications, with the agreement of the administrative commission for foreign investment, notified the administration for postal affairs of guangdong province and the ministry of foreign trade on july 23, 1980 and september 12, 1980 respectively that they must stop their negotiations with the relevant companies on the ground that the delivery of letters, printed matters, documents and materials must all be administered and managed by the general post office of the ministry of posts and telecommunications

    對此,郵電部商得國投委員會的同意,分別於一九八0年七月二十三日、九月十二日告知廣東省郵電貿部,以郵政通信包括信函、印刷品、文件料的進出口傳遞業務應統由郵電部郵政總和辦為由予以制止。
  15. Jinhou imp & exp trading co., ltd. has established cooperation with cargill of america, dongling trading co. of china, the bureau of harbour administration of longkou city, ssm coal b. v. and set up some joint ventures : henan jinhou leather company, yantai jingang company, dayang energy company ( hongkong ) etc. the company annual sales revenue exceeds one billion yuan

    公司分別與美國嘉吉公司、中國東菱貿易有限公司、龍口港務、荷蘭煤炭等國內知名企業建立了合或合作關系,並先後合成立了河南金猴皮革有限公司、煙臺金港貿易有限公司、大洋能源(香港)有限公司等經濟實體,年銷售收入超過10億元。
  16. Branches set up by a joint venture in foreign countries or in hong kong sar or macao sar shall their annual balance sheets and annual profit statements to the state administration of exchange control or its branches through the joint venture

    合營企業在國或者港澳地區設立的分支機構,其年度產負債表和年度利潤表,應當通過合營企業報送國家或者其分
  17. Article 1 the enterprises in the bonded supervision area shall, within 30 working days after having withdrawn industrial and commercial license, apply for registration of foreign exchange to the branches and offices of the state administration of foreign exchange ( hereinafter referred to as " foreign exchange bureau " ) by presenting industrial and commercial business license, the organization code certificate, the authorized contracts ( sole investment enterprises excluded ) and the articles of association ( the foreign - funded enterprise shall also provide the original and copied documents for establishing an enterprises approved by the approval and examination enterprises

    第一條區內企業應當在領取工商營業執照之日起30個工作日內,持工商營業執照、組織機構代碼證、經批準的合同(獨企業除)和章程(商投企業還需提供審批機關對設立該企業的批準文件)等有關材料原件及復印件,向注冊地國家分支(以下簡稱)申請辦匯登記手續。
  18. According to the state administration of foreign exchange, the bank ' s clients had been borrowing mostly to buy fuel, cover deposits for land - use fees and pay export duties

    所說,其客戶借貸金主要用於購買燃油,交付土地使用保證金和繳納出口稅。
  19. On the 20th of this month, the state administration of foreign exchange announced that the tianjin binhai new area has become the first foreign direct investment in the individual market of pilot units and individuals in the region through the bank of china and bank of securities companies trade in hong kong securities

    本月20日,國家宣布,天津濱海新區成為首家個人直接投證券市場的試點單位,個人可在該地區通過中國銀行和中銀國際證券公司買賣香港證券。
  20. Article 4 the csrc and the state administration of foreign exchange ( hereinafter referred to as the safe ) shall implement surveillance on the securities investment outside the territory of china by qdiis

    第四條中國證監會和國家(以下簡稱國家)依法按照各自職能對境內機構投者境證券投實施監督
分享友人