妙蓮 的英文怎麼說

中文拼音 [miàolián]
妙蓮 英文
murine plus eye drop
  • : Ⅰ形容詞1 (好; 美妙) fine; wonderful; excellent; extraordinary 2 (神奇; 巧妙; 奧妙) exquisite;...
  • : 名 [植物學] (多年生草本植物) lotus
  1. Monet ' s ethereal descriptions of haystacks and water lilies

    莫內關于乾乾草垛和睡的精描繪
  2. The vairocana buddha in the center represents wisdom of the nature of law ; the first one from left to the center is ratnaketu in the south land of pleasure, representing good deeds of wisdom of the identity of all things ; the second one left is aksobha in the east land of happiness, representing consciousness of great mirror wisdom ; the first one right to the center is amitabha in the west land of utmost happiness, representing wisdom of profound insight ; the second one right is amoghasiddhi in the north land of lotus, representing course of wisdom of success

    五位主尊正中者,為法身毗盧遮那佛,密宗稱其為大日如來,代表法界替性智;靠正中左側第一位,為南方歡喜世界的寶相佛,亦稱寶生佛,代表平等性智的福德;正中左側第二位,為東方香積世界(一說喜世界)的阿佛,代表大圓鏡智的覺性;靠正中右側第一位者,為西方極樂世界阿彌陀佛,代表觀察智的智慧;正中右側第二位,為北方花世界微聲佛,又稱不空成就佛,代表成所作智的事業。
  3. In the history of chinese writing, it was particularly in jiagu wen and zhongding wen that his training was focused on, and it was from these roots that huang yao would later demonstrate his skills in a range of calligraphic styles, from zhongding wen to kai shu and cao shu, and his own clumsy ancient style of writing

    .家藏歷代名畫,臨摹功底深厚,自米顛,倪迂著手,故其畫用筆之收縱,足臻得心應手之,繼而潛心於梁楷青藤老八大,故其畫能山水人物之趣於一爐。
  4. In the height of prosperity, the temples numbered 150 and the monks and nuns more than 3, 000. when li bai was invited to the mountain, he was overwhelmed by the scene of nine peaks that look like lotus blooms from heaven. out of admiration he composed the lines :

    李白應邀游山,遠眺九峰如天賜九,觸景生情,詩贊「有分二氣,靈山開九華」 ,引來了歷代文人雅士,於是「九華名遂聞于天下」 。
  5. In commemoration of the opening of its new home, there will be a joint exhibition of chinese rare books from april 20, 2002 to may 3, 2002. the university library system of the chinese university of hong kong and the shanghai library will select a total of 40 invaluable titles for the joint exhibition. some of these titles were published as early as the five dynasties ( 907 - 960 ) such as

    志慶期間,香港中文大學圖書館系統與上海圖書館合辦中文古籍善本珍藏展,展出自五代以來共四十種兩館珍藏的善本古籍,其中包括罕有傳世的珍本,如五代金字寫本《華經》 、元刻本《小學書集成》 、 《易本義附錄纂注》 、明刻本《武經七書》 、清文瀾閣《四庫全書》寫本《中丞集》及《書影》等,彌足珍貴。
  6. The flowers and trees of the station side is great deep, the place is the lanhua chanyuan ", is really " the city do not open the fairy boundary, the balcony is wonderful in the water cloud "

    亭側的花木梵宇宏深幽邃之處就是「花禪院」 ,真是「城市別開仙佛界,樓臺在水雲鄉」 。
  7. The compact disk entitled " eternal beloved " features a collection of poems written by supreme master ching hai, which have been put to music by famous composers such as : pham duy, thu ho, le dinh, nhat ngan, le vu, phuong vu and thai hoa. the compositions have been further enhanced by skillful and creative musical arrangements by duy quang and duy cuong, and delivered with the enchanting and heartwarming voices of singers like : duy quang, thai hien, ai van, duy khanh, le uyen, my huyen, nhat ngan and diem lien

    的cd是詩人清海無上師的詩詞專輯,由范維秋湖黎榮日銀黎武鳳舞及泰和等知名音樂家譜曲,由海外第一流的歌星維光泰賢愛雲維慶黎鴛美玄日銀及艷等歌星以美動聽的抒情歌聲演唱,並由維光維強以富創造性的技巧配樂。
  8. Cantonese version a record of the valuable contributions made by the five speakers - the hon. chan yuen - han, mrs eva cheng, dr shirley hung, ms cheung po - lin and prof. maria tam - and guest moderator prof. fanny cheung at the forum hong kong women in the 21st century : opportunities and challenges held at the hong kong heritage museum

    輯錄五位講者包括陳婉嫻議員鄭李錦芬女士洪雪博士張寶女士和譚少薇教授及嘉賓主持張清教授在本館舉行二十一世紀香港婦女:機遇與挑戰論壇所發表關注婦女的論題。
分享友人