婉麗 的英文怎麼說

中文拼音 [wǎn]
婉麗 英文
[書面語] beautiful; lovely
  • : 形容詞1 (婉轉) tactful; polite; gracious 2 [書面語] (柔順) gentle and agreeable; meek 3 [書面...
  • : 麗動詞[書面語] (遭遇) meet with
  1. "we can't count on the war ending, " natalie expostulated.

    「我們不能把希望寄托在戰爭結束上」娜塔言辨駁說。
  2. This sacd features 15 pieces of famous traditional chinese music. some were composed in 1930 s, while the others in 1970. these masterpieces have bec.

    春江花月夜全曲通過委質樸的旋律,流暢多變的節奏,形象地描繪了月夜春江的迷人景色,恰似一幅工筆精細色彩柔和清淡雅的山水長卷,盡情贊頌江南水
  3. If she had been beautiful in those days, she was now radiant.

    若說她當年秀媚婉麗,那麼如今是雍容華貴。
  4. Being a story of dynamic rheology, it has a history of development in which the image of the white wife gets distillation constantly and changes from a fierce, cruel snake to be a beautiful, loving, virtuons, brave and firm woman in human world

    在長期衍變過程中,白娘子的形象不斷得到升華,逐漸從一條凶殘邪惡的美女蛇轉變成一位美多情、溫賢淑、勇敢堅毅的人間女子。
  5. Such cultural characteristics are shown in the rich, clean rhythm of the wu poetry, the sweet, mellow tone of the wu dialect, the slow - paced and lingering melody of kunqu opera, the crisp and delightful tune of ballad singing, the quaint and lively calligraphy, the delicate and elegant landscape painting, the simplistic and cursive engraving of seals, the merry and vivid new year s pictures of taohuawu wood - block printing, etc

    吳文化是吳歌宛轉清的節奏,吳語甜糯委的腔調是昆劇悠揚舒緩的旋律,評彈珠落玉盤清脆流暢的曲調。吳文化是古拙清新的書法大作,淡雅秀的山水畫卷是空靈簡潔的篆刻藝石,歡樂明快的桃花塢年畫。吳文化是陰陽哲學的藝術再現,是黑白世界的對比交溶。
  6. The music is recomposed based on famous chinese violin concerto butterfly lovers with a beautiful and sad tragedy love story behind

    此曲根據中國著名小提琴協奏曲《梁祝》改編;音樂描繪了一個美、凄、動人的愛情故事。
  7. From the nayun pavilion one sees the lijiang river down below, surrounding mountain peaks and a whole panorama of guilin

    立於拿雲亭中,俯瞰灕江,蜒南去遠山近嶺,秀奇特桂林全城,盡收眼底。
  8. Wong nim yan chinese text joycelyn cheung yuen lai english text

    (中文稿)張婉麗(英文稿)
  9. But jane and elizabeth, who agreed in wishing, for the sake of their sister s feelings and consequence, that she should be noticed on her marriage by her parents, urged him so earnestly, yet so rationally and so mildly, to receive her and her husband at longbourn as soon as they were married, that he was prevailed on to think as they thought, and act as they wished

    幸虧吉英和伊莎白顧全到妹妹的心緒和身份,一致希望她的婚姻會受到父母的重視,再三要求父親,讓妹妹和妹婿一結婚之後,就到浪搏恩來。她們要求得那麼懇切,那麼合理,又那麼轉,終于把父親說動了心,同意了她們的想法,願意照著她們的意思去辦。
  10. Li shangyin ' s poetry language simple and beautiful, implication abstruse, ideal condition dim profound, contains the deep connotation and tactful vague commends the union, the mind world took performance object, by dim touching, the sentiment true meaning cuts, in collects the temperate way and the posterity mind most deep place emotion blends, has one kind of intense sympathetic chord, this article elaborates li shangyin ' s poetry emphatically the exploration and the contribution which makes in the digging mind world aspect

    李商隱的詩歌文辭清、意蘊深微、意境朦朧幽深,含蓄深沉的內涵與委隱晦的表相結合,將心靈世界作為表現對象,以朦朧凄,情真意切,內斂溫和的方式與後人心靈最深處的情感相交融,產生一種強烈的共鳴,本文著重論述李商隱的詩歌在開掘心靈世界方面所做出的探索和貢獻。
  11. The poems turn to the sadness and suffering due to the disasters to the family and country in the late stage. part 2 explores the art appearance of suyuci and analysis the reasons of the suyuci ' s famous in the poem ' s history : character of autobiography ; unique art style and the ways of expression and the languages with affluent expression. part 3 explores the teaching methods of songci using suyuci as an example and ways of how to enhance student ' s ability in understanding of songci in the language teaching in the middle school

    論文分三部分:第一部分主要分析《漱玉詞》前後期不同的藝術風格,認為其前期詞風清新明,細膩轉,而後期因遭遇家國慘變,詞風轉變為凄清哀,沉摯悲涼;一第二部分探討了《漱玉詞》藝術風貌,認為其詞之所以享譽詞史,在於其詞所具有的自傳特性,獨特的藝術風格,表現手法及其富於表現力的語言;第三部分以《漱玉詞》為例,探討了宋詞教學的方法,及如何通過多種教學手段培養提高學生鑒賞宋詞的能力。
分享友人