寂光 的英文怎麼說

中文拼音 [guāng]
寂光 英文
calm and illuminating as are truth and knowledge the hidden truth illuminating
  • : 形容詞1. (寂靜) quiet; still; silent 2. (寂寞) lonely; lonesome; solitary
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  1. Light am i : ah, that i were night ! but it is my lonesomeness to be begirt with light

    我是:呵,但願我是夜啊!但我卻寞地被所包圍!
  2. It was a black stream of something oozing from her basket, and it glistened like a slimy snake in the cold still rays of the moon.

    那是她的籃子里流出來的一道黑油油的東西,在清冷靜的月下看著亮鋥鋥的,好象一條滿身粘液的長蟲。
  3. No ; it was not her hair : it was a black stream of something oozing from her basket, mid it glistened like a slimy snake in the cold still rays of the moon

    不對不是她的頭發那是從她頭上的籃子里流出來的一條黑色溪流,好像一條粘乎乎的蛇,在清冷寞的月下閃閃發
  4. I had lived a lonely childhood and a boyhood straitened by war and overshadowed by bereavement.

    我度過了寞的童年,少年時代備受戰爭苦難,又由於喪母而變得黯淡無
  5. Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and lit up the celandines at the wood s edge, under the hazel - rods, they spangled out bright and yellow. and the wood was still, stiller, but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out, and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor

    一陣陣的陽乍明乍暗,奇異的輝,林邊棱樹下的毛莫草,在陽照耀下,好象金葉似的閃著黃,樹林里靜著,這樣地靜著,但給一陣陣的陽照得揣揣不安,新出的白頭翁都在開花了,滿地上布散著它們蒼白的顏色。
  6. From a vigorous literary young man to a focus of people ' s attention, but lonely and melancholy old man, guo mo - ruo ' s literature view is moving and changing all along, from " hominine literature " to " the people ' s literature " ; the circumscription of literary view is gradually diminishing, the writer ' s ability to write is inactivated, artist life is gradually withering

    摘要從意氣風發的文學青年到風無限卻寞惆悵的蹉跎老人,郭沫若的文學觀始終處于運動變化中,從「人的文學」到「人民文學」 ,文學觀念所包孕的范圍在逐漸縮小,作家創作才能趨于鈍化,藝術生命亦漸萎頓。
  7. Mongolia is also a distressful nation, full of solitude , solemn and stirring, mongolian musical culture is like that of other countries , lighting wisdom and civilization of mankind

    悲壯、蒼涼,孤之美的也令人動容,蒙古民族的音樂文化同世界上所有民族的音樂文化一樣,閃爍著人類智慧和文明的輝。
  8. Overhead, bumble-bees flew hither and thither in the thickening light, their drone coming and going like the sound of a gong.

    天空里嗡蜂也在漸漸強烈的陽里到外飛動,它們的嗡嗡時聞時,彷彿是打鑼的聲音。
  9. In this way consistently engaging the self in meditation, one perfecting the science of uniting the individual consciousness with the ultimate consciousness, with the mind withdrawn within attains perfect peace by the cessation of material existence into the spiritual effulgence of my impersonal aspect

    這樣長期不斷地進行自我冥想,在修煉個體意識(知覺)與根本意識(覺知)的融合統一中實現圓滿,收攝心神,通過停止物質(肉體)存在而融入「我」的實相靈性輝中而達到凈
  10. The flanerie in lens, the indifference in eyes, the sound and fury, the emptiness and mess, the rambling images, possibly, all that bring to you is not entertainment, not reflection, but further confusion : the seemingly serious birthday, the no - nonsense sales promotion, the violence in broad daylight, the apparently naive adult games, the nationwide whoopee, the spookish fireworks and the trembling blowout : as if it is a sacrifice for the riproaring time

    鏡頭中的漫無目的,眼睛里的司空見慣,喧鬧暴戾的噪聲,空凌亂的畫面,略帶散漫的影像,給你帶來的也許不是享受,不是思考,而是進一步的混亂? ? ?你會看到煞有介事滿月,一本正經的促銷,天化日下的暴力,不動聲色的悲哀,看似天真的成人游戲,舉國歡騰的萬眾狂歡,幽靈一般的焰火和讓人戰栗的爆裂? ? ?像是祭奠著這個喧囂的年代。
  11. High in the sunlit silence. hov ring there,

    我在陽普照的靜中盤旋翱翔
  12. Plants and mushrooms sway in a silent breeze, glowing with an eerie iridescent purple light

    植物跟蘑菇在靜的風中搖蕩,閃爍出一種可怕的紫色芒。
  13. Not the stuff of beauty, not even the body of beauty, but a lambency, the warm, white flame of a single life, revealing itself in contours that one might touch : a body

    那不是美的物質,更不是美的肉體,而是一種芒,一個寞生活的溫暖的白,顯現而成的一種可從觸膜的輪廓:肉體!
  14. The dim light, the profound silence, and the gloomy thoughts inspired by the hour, and still more by her own conscience, all combined to produce a sensation of fear ; the poisoner was terrified at the contemplation of her own work

    慘淡的線,死一般的靜,深夜所能引起的一切可怕的東西,而尤其是她自己的良心,這一切交織在一起產生了一種可怕的夜的氛圍她害怕去看她自己的成績。
  15. The nervous excitement of which we speak pursued valentine even in her sleep, or rather in that state of somnolence which succeeded her waking hours ; it was then, in the silence of night, in the dim light shed from the alabaster lamp on the chimney - piece, that she saw the shadows pass and repass which hover over the bed of sickness, and fan the fever with their trembling wings

    瓦朗蒂娜睡著的時候更準確地說是在她醒來后的那種半醒半睡狀態中她仍然處于亢奮狀態那時,夜深人靜,壁爐架上那盞乳白色燈罩射出了昏暗的線,在這靜和昏暗中,她看見那些影子在病床上空一一走過,用它們顫抖的翅膀煽動寒熱。
  16. Das zentrum der metropole rangun war am samstag zur mittagszeit wie ausgestorben, nachdem in den vergangenen tagen um diese zeit stets die protestm ? rsche der buddhistischen m ? nche und b rger begonnen hatten

    星期六中午首都仰市中心一片死,但在前一天的這個時候,由僧侶和市民組成的抗議活動剛剛開始。
  17. Bright moonlight spilled into from the window. in the silent living room, teleplay was playing. the photos laid on the tea table in the room called immense yearn to me

    白白朗朗的月從窗口潑灑進來,靜的客廳中,正在播放著電視劇,客廳在播放著電視劇,客廳的茶幾上,放著的照片,勾起了我的無限思念
  18. Darkness wold make him more appreciative of sight ; silence would teach him the joys of sound

    黑暗會使他更珍惜明;沉將教他享受聲音的歡快。
  19. But in memoir after memoir, celebrities reveal the unhappiness hidden beneath all their fun : depression, alcoholism, drug addiction, broken marriages, troubled children and profound loneliness

    但是在一本接一本的自傳中,名人們揭示著自己隱藏在鮮面后痛苦:意志消沉,酗酒,吸毒,婚姻破裂,無人管教的孩子以及寞的深淵。
  20. And you, ignorant fool, forgot that wherever the master is, that place is always ogmin and ngonga

    而你,無知的蠢人,忘了上師所在之地,即是常寂光土和現喜凈土。 」
分享友人