The flanerie in lens, the indifference in eyes, the sound and fury, the emptiness and mess, the rambling images, possibly, all that bring to you is not entertainment, not reflection, but further confusion : the seemingly serious birthday, the no - nonsense sales promotion, the violence in broad daylight, the apparently naive adult games, the nationwide whoopee, the spookish fireworks and the trembling blowout : as if it is a sacrifice for the riproaring time
鏡頭中的漫無目的,眼睛里的司空見慣,喧鬧暴戾的噪聲,空
寂凌亂的畫面,略帶散漫的影像,給你帶來的也許不是享受,不是思考,而是進一步的混亂? ? ?你會看到煞有介事滿月,一本正經的促銷,光
天化日下的暴力,不動聲色的悲哀,看似
天真的成人游戲,舉國歡騰的萬眾狂歡,幽靈一般的焰火和讓人戰栗的爆裂? ? ?像是祭奠著這個喧囂的年代。
The air was charged with silence and frost.
萬籟
寂靜,滿
天霜氣。
Houses were dark and grisly under the blank, cold sky
在空
寂寒冷的
天空下,房屋顯得模糊而恐怖。
By day the monotonous hours wore on in the same heavy, hashed manner as on that first dreary afternoon.
在白
天,那沉悶的時刻,就和第一個凄涼的下午一樣,憂郁
寂寞地度過。
In the calm sky a helicopter steered toward hyannis port, where the kennedys lived.
在靜
寂的
天空,一架直升飛機正朝肯尼迪家居住的海安尼斯港飛去。
Once or twice of a night we would see a steamboat slipping along in the dark, and now and then she would belch a whole world of sparks up out of her chimbleys, and they would rain down in the river and look awful pretty ; then she would turn a corner and her lights would wink out and her powwow shut off and leave the river still again ; and by and by her waves would get to us, a long time after she was gone, and joggle the raft a bit, and after that you wouldn t hear nothing for you couldn t tell how long, except maybe frogs or something
每
天晚上,我們總有一兩回看到一隻輪船輕手輕腳在暗地裡溜過去,從煙囪里噴出一大簇火花來,象雨點般地落在水面上,煞是好看。然後它拐過一個彎,燈不亮了,吵鬧聲停下來了,留下的是一片
寂靜的大河。輪船捲起的水浪,在它開走以後好久才流到我們的面前,把木筏輕輕搖動幾下。
Through the noisies, who knows how yi ' s loneliness flies in the sky of summer
透過繁華,有誰知道
寂寞在夏
天裡如何飛揚。
Listen for it, then, in the silence of noontide ; bathe in it, and let the rhythm of the music of god beat in your ears until you are one with the holy stream of sound that it may carry you to the endless kingdom of the heavenly father where the rhythm of the world rises and falls
所以,在正午的
寂靜中傾聽? ,沐浴其中,並讓上帝樂音的節奏敲擊你的耳朵,直到你與神聖的音流合而為一,神聖的音流將會帶你進入
天父的永恆國度,那裡是世界旋律的升降之處。
He went back to pulpit hill for two or three days of delightful loneliness in the deserted college.
他回到講壇山去,在人去樓空的校園里享受了兩三
天孤
寂的樂趣。
Then will the earth tremble, and the sea bear no ships ; heaven will not support the stars in their orbits, all voices of the gods will be forced into silence ; the fruits of the earth will rot ; the soil will turn barren, and the very air will sicken with sullen stagnation ; all things will be disordered and awry, all good will disappear
然後大地會顫動,海洋不能負載船隻;
天空不能支持星星自身的軌道,所有眾神的聲音會被迫進入
寂靜,大地的果實會腐爛;土壤會變成荒地,每處空氣都有沉沉不樂的停滯而使得惡心,所有事物都變得無序和歪曲,所有的美好都消失。
Das zentrum der metropole rangun war am samstag zur mittagszeit wie ausgestorben, nachdem in den vergangenen tagen um diese zeit stets die protestm ? rsche der buddhistischen m ? nche und b rger begonnen hatten
星期六中午首都仰光市中心一片死
寂,但在前一
天的這個時候,由僧侶和市民組成的抗議活動剛剛開始。
The muffled whump of snowballs hitting their mark barely disturbs the quiet of a winter ' s eve in the square fronting mozart ' s yellow - facaded home
在莫扎特黃色故居前的廣場上,雪球的擊打發出噗噗的聲音,打破了這冬天沉寂的夜晚