嶺美 的英文怎麼說

中文拼音 [lǐngměi]
嶺美 英文
minemi
  • : 名1. (頂上有路可通行的山) mountain; ridge 2. (高大的山脈) mountain range 3. (專指大庾嶺等五嶺) the five ridges
  • : Ⅰ形容詞1 (美麗; 好看) beautiful; pretty 2 (令人滿意; 好) satisfactory; satisfying ; good; ple...
  1. The rockies, the backbone of the north american continent, is also known as the continental divide

    落基山脈是北大陸的脊樑,也被成為大陸分水
  2. The continental divide refers to an imaginary line in the north american rockies that divides the waters flowingsintosthe atlantic ocean from those flowingsintosthe pacific

    大陸分水是指北洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區分開來。
  3. The continental divide refers to an imaginary line in the north american rockies that divides the waters flowing into the atlantic ocean from those flowing into the pacific

    大陸分水是指北洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區分開來。
  4. " continental divide ", in short, the rainwater or snowmelt will go into either the pacific ocean or the atlantic ocean depends on which side of the mountain it falls or flows

    我們必須越過國大陸洛磯山脈分水以到達另一個景點.看這指示牌就能了解為何它叫大陸分水,總之,雨水或雪水流入太平洋大西洋,就看它落在山的哪一邊了
  5. The martin hall donated by new york trustees in 1906 and nominated after the donator who made the greatest contribution, was the first permanent building of lingnan university, which was one of the earlies concrete buildings in china

    國懂事捐建,以捐款最多者命名,落成於1906年,是南大學第一座永久性建築,也是中國較早的鋼筋混凝土建築物。
  6. You will drive past the great divide watershed of the american continent to arrive at mammoth hot springs to view the multi - colored lava flow from extinct volcanoes, examine fossilized trees, and catch the glimmer of beautiful lakes in the secluded woods

    穿越國大陸的分水,到達公園最北的mammoth hot springs ,五顏六色的梯田,溫泉及滾燙的熔巖,石化的古木,碳化的火山口,林間的小湖,泛上裊裊的輕煙,宛如神話世界。
  7. Shen, a member of ornl ' s condensed matter sciences division, is being cited for his pioneering approach to the study of magnetism in nanostructured materials synthesis

    沈,國國立橡樹實驗所科學領域的精英之一,是研究原料合成磁學的領先人物。
  8. Within the scenic beauty of beautiful scenery and lush vegetation, a clearance from the mountain watershed qingxi from the caves before flowing north cliff towering cliffs, rock dives ; flowing water trough, the ghost suddenly so far

    該景區內景色秀,林木蔥郁,一條源於關山分水的清溪從洞窟前流過,北崖峭壁高聳,危石凌空;谷底流水淙淙,幽冥渺遠。
  9. Companies long - term cooperation unit : shenzhen customs, futian district, shenzhen shanghai personnel bureau, the shenzhen public security bureau, the special police detachment, shenzhen ( international ) training center, yantian district office seamounts streets, the second shenzhen ( international ) fashion week, yuanling streets office, the south park street office, the hong kong - po beauty of the body, the hong kong table group, gabriel, a far - reaching enterprise consultants limited, the new company or enterprise management planning, wal - mart erecting a new book entitled " decision of success ", and many other brand enterprises and institutions, and produced a multilingual form of corporate image and the documentary film by passenger households highly praised

    公司長期合作單位:深圳海關、福田區委、深圳人事局、深圳公安局特警支隊、深圳(國際)人才培訓中心、鹽田區委海山街道辦、第二屆深圳(國際)時裝周、園街道辦、南園街道辦、香港健體寶容機構、香港百利時表業集團、深遠企業顧問有限公司、新升企業管理策劃公司、沃爾瑪上架新書《決策成功學》 、等諸多品牌企業及機關,製作過多種語言及形式的企業形象宣傳片和專題片,受到客戶的高度贊揚!
  10. Your " teatime connection, " le gourmet offers not only an exclusive selection of teas, but teapots, cups, saucers, and other items vital to a complete tea - drinking experience

    從經典的大吉錫蘭到甜蜜的橘子草莓等花茶,這間名叫食家的店鋪,四溢著濃郁的紅茶香。
  11. The daxinanling forest region, is a beautiful big garden, also is a inexhaustible treasure house

    大興安林區,是一座麗的大花園,也是一座取之不盡的寶庫。
  12. Leave mtr mei foo station at exit a to broadway street, walk for five minutes, pass through mei foo sun chuen and arrive at lingnam garden. fashion street in cheung sha wan road

    孚地鐵站a出口右轉至百老匯街,步行5分鐘,穿越孚新村便可_達南之風公園。
  13. The dorsett seaview hotel dihao haijin jiudian is located in kowloon, one of hong kong s most popular shopping areas and near to the temple street bazaar. the hotel is just one block away from the hustle and bustle of the traders and hawkers on nathan road and a convenient distance from the mass transit railway station at yaumatei. this hotel has 255 well appointed ensuite rooms, some with limited seaview aspects of hong kong island

    交通便利,前臨景色迷人的灕江,北望碧蓮峰南面書童山遠眺東,離張藝謀劉三姐水上大型山水實景僅500米,與世界聞名的「洋人街」 -西街僅百米之遙,是陽朔首家按國際四星級標準設計裝修建造的集客房餐飲商務會議旅遊度假休閑娛樂容保健為一體的國際大酒店。
  14. Nick faldo claimed this was the finest golf course in europe. it has lush fairways, large beautifully manicured greens and a wonderfully restored house as the clubhouse

    這里有很好的平坦球道,大面積修葺過的麗果,以及很好的俱樂部會所。
  15. The daxinanling forest region likes the beautiful garden to be same

    大興安林區像麗的花園一樣。
  16. Lingnan garden architecture and traditional chinese aesthetic thought

    南建築園林與中國傳統審思想
  17. It is an innovative privately run outdoor activity centre. inside, visitors can plough their own fields, have a revitalizing facial treatment at the aloe vera beauty centre or take part in a simulating battle on a 100 - thousand square feet war game training field. in addition, there are facilities such as outdoor cafe, barbecue sites, fishing pond, badminton courts, table - tennis rooms and volleyball courts

    位於粉丹竹坑,是一個意念創新的私人經營戶外活動中心,設有自耕田園、蘆薈容服務和佔地逾十萬平方尺的野戰游戲訓練場等甚具特色的設施;還有露天茶座、燒烤樂園、盤菜宴、垂釣魚塘、羽毛球場、乒乓球室、排球場等。
  18. 19 october 2005, hong kong - lingnan university lingnan or the university today 19 oct presented an inaugural lecture by prof. meaghan elizabeth morris, chair professor of cultural studies, entitled whats foreign in cultural studies ?

    2005年10月19日香港南大學大於今天舉行講座教授就職演講,由大文化研究系講座教授墨姬教授主講,題目為文化研究內的外來者?
  19. Pointing out that national experience is enlarging in a hong kong context, prof morris argued that hong kong is an international crossroads where different visions of the future interact. in lingnans liberal arts environment of lingnan, cultural studies is well placed to do research on the cultural pedagogy needed to help young people make the most of their situation. a graduate of sydney university and the university of paris - viii, prof. morris joined lingnan university as chair professor of cultural studies in 2000

    畢業于澳洲悉尼大學sydney university及巴黎第八大學university of paris - viii的墨姬教授,於2000年加入大,她現時同為大文化研究系講座教授及大群芳文化研究發展部統籌,為大教學及研究方面作出重大貢獻。
  20. This marked the inauguration of an eleven - day art exhibition of the supreme master ching hai s works at the meiling art gallery in chung cheng park

    清海無上師藝術創作展於7月4至14日在中正公園內的梅嶺美術館舉行。
分享友人