往小里想 的英文怎麼說

中文拼音 [wǎngxiǎoxiǎng]
往小里想 英文
think small
  • : 往介詞(向) toward; to
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 動詞1 (思索) think; ponder 2 (推測; 認為) suppose; reckon; consider; think 3 (希望; 打算) w...
  1. When i read this piece of news, i thought of something that happened not that long ago in shanghai, 840 vagrant cats ( with some house cats among them ) were rescued by shanghai society for the protection of small animal members at a toll booth on the shanghai - guangzhou expressway ( these cats were purchased by cat dealers in zhejiang, anhui and other places then shipped to guangzhou restaurants to be turned into food ), who then posted messages to every bbs forum to collect medicine and food to cure these poor little lives

    當讀了這篇新聞報道的時候,到了前不久在上海發生的一件事, 840隻流浪貓(其中也有些家貓)被上海動物保護者在上海至廣州的高速公路閘口處解救下來(這些貓是從浙江、安徽等地被貓販子收購下來送廣州餐館做菜肴用的) ,並在各個論壇發帖子徵集藥品、食物來救治這些可憐的生命。
  2. Head to little odessa if you want to try russian food, or astoria if you like greek food

    如果你品嘗俄國菜,就前奧德薩區;若品嘗希臘菜,就到阿斯托亞區。
  3. But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confus d and out of my self, i came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground i went on, but terrify d to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man ; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way

    這使我心煩意亂,像一個精神失常的人那樣,頭腦盡是胡思亂,后來就拔腿自己的防禦工事跑去,一路飛奔,腳不沾地。可是,我心裏又惶恐至極,一步三回頭,看看後面有沒有人追上來,連遠處的一叢樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。一路上,我是驚恐萬狀,頭腦出現各種各樣的幻景,幻覺又出現各種各樣荒誕不經的法以及無數離奇古怪的妄,簡直一言難荊我一跑到自己的城堡-以後我就這樣稱呼了-一下子就鉆了進去,好像後面真的有人在追趕似的。
  4. He had no longer any doubts as to the nature of the conference ; he therefore quickly went to the gate in the clover - patch, prepared to hear the result of the proceedings, and very certain that valentine would hasten to him the first moment she should he set at liberty

    他急忙趕到他的菜園去等候消息因為瓦朗蒂娜一有脫身的機會,一定就會趕來見他。他的料沒有錯,他從木板縫瞧見那位年輕女郎擺脫了常那種心嚴嚴的樣子,風風火火向他奔來。
  5. When young mother rose radha mitchell desperate to find a cure for her daughter sharon s bizarre illness, refuses to accept a medical recommendation of psychiatric institutionalization, she flees with sharon and heads for silent hill, the town that her daughter continuously names in her sleep. although her husband christopher sean bean adamantly opposes, rose is convinced the mysterious town holds the answers she so desperately needs

    身患怪病的女孩雪倫訪遍名醫不果,其母蘿絲又不讓她進精神病院,蘿絲不理會丈夫基斯的反對,跟雪倫前她常在夢中呢喃的地方-寂靜嶺,一個被無情炭火洗禮過的兇城,希望在這可以得知雪倫患上怪病的原因。
  6. " count, " said albert, in a low tone to monte cristo, " do allow the signora to tell me something of her history. you prohibited my mentioning my father s name to her, but perhaps she will allude to him of her own accord in the course of the recital, and you have no idea how delighted i should be to hear our name pronounced by such beautiful lips.

    「伯爵, 」阿爾貝聲對基督山說, 「請允許夫人把她的身世給我講一些聽,您不許我向她提起家父的名字,可也許她在追憶事的過程中,會不自覺地提到他,如果我們的姓能從兩片這么美麗的嘴唇說出來,您絕對象不到我會多麼的高興。 」
  7. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園散步時,當我走到大門口並透過它大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和山,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望自己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生氣勃勃的城鎮和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的個性。
  8. To excel in the art of domestic argument, one must master the art of losing. in marriage, success resides more in lose - lose solutions. out of these both parties can win. for in the love configuration, losing gives a gift that always returns

    要在家庭的爭辯中打滿分,首先要掌握認輸的藝術。在婚姻中,成功在於「雙輸」策略。採用這樣的策略雙方都可以是贏家。因為在愛情的天地,認輸會給予你一份永遠有回報的禮品。
  9. If you want to encounter a real volcano, head south to tongariro national park with its breath - taking peaks reminiscent of the lonely mountain from the hobbit

    如果你見見真正的火山,南到冬加洛國家公園。那裡壯觀的山峰令人起《矮人歷險記》中的孤獨山。
  10. One is that there will be more premature children brought to this earth in the next 5 years than ever before because there is a rush to get in here to experience this exact process

    有一件事是再接下來的五年因為急切的到這來確切的經歷整個過程而將會有比以更多早熟的孩被帶進這個世界。
分享友人